Ifara

Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem
https://hdl.handle.net/11730/guatc/1768

En dos lugares de la isla de Tenerife está el nombre de Ifara convertido en topónimo. El primero dando nombre a una moderna urbanización de la parte norte de Santa Cruz de Tenerife, entre Las Mimosas y Los Campitos, en el Barranco de Anchieta (GAC 88 C4), y el segundo dando nombre a una montaña situada en la parte baja de la plataforma costera del municipio de Granadilla de Abona, con 302 m de altura, y a un llano situado al norte de esta montaña (GAC 134 A6). El corpus de barrancos de Tenerife añade además a este lugar de Granadilla un Barranco de Ifara (Pérez Carballo 2011: 70 F1).

El lugar auténtico llamado por tradición antigua Ifara es solo el de Granadilla, pues el de Santa Cruz es un caso más de retoponimización urbana moderna que busca en el catálogo o conocimiento de nombres antiguos y eufónicos la inspiración para los lugares en que se construyen las nuevas urbanizaciones, desplazando los topónimos de sus lugares originarios. Prueba de que este Ifara de Santa Cruz es moderno y de implantación reciente es que no aparece en ningún registro antiguo, ni en las listas de Bethencourt Alfonso, que tan bien conocía la toponimia de origen guanche de su isla natal.

Del primitivo y auténtico Ifara dice Bethencourt: "Hállase en la costa de Granadilla, cercano al Morro del Tagoro del Rey y Cueva del Rey" (1991: 430). Con tales referencias bien se puede comprender que fue un territorio frecuentado y habitado en la época prehispánica y que tuvo singular importancia en su cultura. Y de ello quedan en la zona múltiples testimonios arqueológicos, entre ellos unos grabados rupestres descubiertos modernamente.

Ifara aparece como caserío de Granadilla en el Diccionario de Olive, de mitad del siglo XIX, información que se repite en los Nomenclátores de ciudades, villas, pueblos y aldeas de finales de siglo, bien con esa calificación de "caserío" o con la de "cortijo", como en el Nomenclátor de 1888. Y desde ellos pasa a las listas de topónimos guanches de Chil y de Millares, también a la de Bethencourt Alfonso. Y desde los primeros pasa a los Monumenta de Wölfel (1996: 921), quien pone este Ifara en la misma entrada de Afur y junto a otros topónimos hoy desaparecidos o desconocidos, como Afare, Afore y Tafur, todos ellos derivados del radical FR del bereber, sin hipótesis semántica.

Aparte el Afur señalado por Wölfel, son muchos los topónimos canarios con los que podría ponerse en relación este Ifara, y los más inmediatos serían Afara de El Hierro, Fara de La Gomera, Chifira, Archifira, Chafiras y Guenchifira de Tenerife, Cháfiro / Cháfero de Fuerteventura e incluso con el Tafira de Gran Canaria. Y si todos ellos fueran voces vinculadas a la raíz FR el significado básico común podría ser el de 'cueva', 'caserío oculto' o 'lugar escondido' que es la interpretación que Sabir ofrece para Tafira (2001: 292-293), coincidente con la que nos ofreció una profesora amiga de la Universidad de Argel, hablante nativa del bereber de la Kabilia, pues allí el verbo ifer tiene el significado básico de 'esconder'.

Si todo esto fuera así, resultaría que aquellos "Morro del Tagoro del Rey" y "Cueva del Rey" señalados por Bethencourt Alfonso como lugares cercanos a Ifara vendrían a hacer coincidir la designación con la significación.

Podrían mencionarse otros varios topónimos muy cercanos fonéticamente a este, como los de Tenerife Ifada, Ifago, Ifaya e Ifefe mencionados por Bethencourt Alfonso en sus listas (1991: 430), pero hoy desaparecidos o desconocidos, salvo el de Ifaya, pero esa cercanía nos parece que es solo fonética y no morfológica.

Leer más ...

ISLA   TENERIFE


MUNICIPIO    Santa Cruz de Tenerife, Granadilla de Abona


TOPÓNIMO VIVO, SIGNIFICADO CONOCIDO

OTROS TOPÓNIMOS RELACIONADOS


En el mismo municipio

COMPARTIR


ETIQUETAS


+ Añadir etiqueta

Comentarios

¡Sé el primero en comentar!

I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.

COMENTARIOS


Comentarios

¡Sé el primero en comentar!


AÑADIR COMENTARIO A ESTE TOPÓNIMO


I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.

Comentarios

¡Sé el primero en comentar!

I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.

New Tags

I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.