Aguabispo / Aguaobispo

Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem
https://hdl.handle.net/11730/guatc/88

Hasta siete lugares hay en La Gomera con este nombre, aunque se les haya registrado con muy distintas formas: Aguabispo, Aguaobispo, Agobispo, El Obispo, Obispo, Agua del Obispo, Las Aguas del Obispo, las cuales pueden representar un intento de identificación a través de la etimología popular (Perera 2005: 3.41-48). Pero sobre el topónimo pronunciado [awabíspo], que esa es la realización oral que predomina en la actualidad, caben dos interpretaciones muy distintas. De ser un étimo guanche, las variantes señaladas se explicarían desde la etimología popular. Pero es que en los lugares referenciados hay agua (son fuentes, barrancos, charcos, etc.), lo que parece indicar que el componente agua hispano está justificado en esos topónimos. Y por otra parte, también el término Obispo está en la toponimia gomera como elemento léxico aislado, con la referencia común del español. Y está también en otras islas, unas veces vinculado a un accidente relacionado con el agua, como Barranco del Obispo en BET (Fuerteventura), YAI (Lanzarote) y VAL (El Hierro), y otras no, como El Obispo y Piedra del Obispo en ANT (Fuerteventura) o Mesa del Obispo en ARI (Tenerife).

La vinculación de estos topónimos con la presencia de verdaderos Obispos resulta muy poco probable, dado los accidentes que nombran y los lugares e islas en los que están, con lo que o esa palabra, siendo de origen español, tiene en la toponimia de Canarias un significado ajeno a la condición de dignidad de la Iglesia Católica, o encubre un étimo guanche disimulado por la apariencia castellana. Y en este caso afectaría a todas -o casi todas- las ocurrencias de esa voz en la toponimia canaria no solo a los topónimos de La Gomera. En el hipotético caso de que se tratara de una voz indígena, Perera propone que se tengan en cuenta los siguientes términos bereberes: a_balu (Laoust 1920: 4), aghbalu (Dallet 1982: 600) o las formas variantes a_bal, i_bula e i_baln (Taifi 1991: 180), todos ellos con el significado de 'fuente' o 'manantial'.

Leer más ...

ISLA   LA GOMERA


MUNICIPIO    Valle Gran Rey


TOPÓNIMO VIVO, SIGNIFICADO PROBABLE

OTROS TOPÓNIMOS RELACIONADOS


En el mismo municipio

COMPARTIR


ETIQUETAS


+ Añadir etiqueta

Comentarios

¡Sé el primero en comentar!

I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.

COMENTARIOS


Comentarios

¡Sé el primero en comentar!


AÑADIR COMENTARIO A ESTE TOPÓNIMO


I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.

Comentarios

¡Sé el primero en comentar!

I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.

New Tags

I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.