Aguaidiles

Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem
https://hdl.handle.net/11730/guatc/96

El último gran corpus con que contamos para la toponimia de Tenerife, el dedicado a sus barrancos, registra un barranco y una hoya de los Aguaydiles (Pérez Carballo 2011: 28 B5 y 35 C1), en el municipio de Buenavista del Norte y situados en la complejísima orografía de las estribaciones de Masca, siendo este el único registro en que encontramos este nombre.

Así escrito, Aguaydiles, remite a una doble etimología popular: primero, por parte de los informantes locales a identificar en el primer elemento léxico del topónimo el término agua, y, después, por parte de los recolectores, por esa y griega con que lo escriben, asimilándolo a la fraseología española, equivalente a otras expresiones como "vete y dile", "bebe y deja" (que es topónimo de Gran Canaria), "corre y ve y dile", etc. Pero nosotros creemos que detrás de esa escritura, y sobre todo detrás de ese nombre, está un término de origen guanche: guadil, nombre de una especie vegetal. Tanto el nombre como la especie vegetal referida son hoy muy poco conocidos fuera del ámbito específico de la botánica, aunque la voz sí suena en la actualidad por haber sido adoptada como nombre de un colegio en la ciudad de Las Palmas de Gran Canaria. El plural de guadil es guadiles, y de ahí a Aguaidiles no hay sino medio paso.

De guadil dice el DDECan que es variante de guaidín y "arbusto de dos a cuatro metros de altura, ramas levantadas, copa abierta, corteza grisácea y lisa, hojas lanceoladas que suele vivir en pedregales y laderas rocosas de difícil acceso. Se cultiva como ornamental por sus flores blancas en forma de campanitas", identificado científicamente como Convolvulus floridus. Y añade que la voz "posiblemente" es de origen prehispánico. Para nosotros no hay duda alguna. Lo mismo que para Bethencourt Alfonso. No aparece en las listas de la Historia del pueblo guanche de este autor ningún topónimo con este nombre, pero sí las formas guaidin (sic) y guaidil (por este orden) entre los apelativos de origen guanche que siguen vivos en el español de Canarias, en este caso entre los de especies vegetales y como vigentes en las islas de Tenerife, Gran Canaria y La Palma, con la siguiente descripción: "Es del mismo género y parecido al ajafo, mejor dicho a la leñanoel, que algunos lo utilizaron para adulterar el palo de rosa con descrédito de este artículo" (1991: 285). Y remite a Viera. Y en efecto, Viera y Clavijo le dedica un amplio artículo en su Diccionario de historia natural con la entrada guaidín (1014: I, 638-639), del que, entre otras muchas cosas, dice que es indígena y peculiar de nuestras islas, que crece de manera natural entre matorrales de tierras incultas, entre cardones y otros vegetales silvestres, y que las flores se presentan en los remates de las varas en grandes ramilletes. También aparece en el Diccionario botánico de Kunkel (1986: 113) con la identificación taxonómica señalada por el DDECan y con la única precisión de ser un "vernáculo canario"; sin embargo, llama la atención que la presentación del nombre la haga como guaydíl y que a continuación tenga que poner entre paréntesis la verdadera pronunciación de la voz: guadil. Algo parecido a lo que motivó la escritura de Aguaydiles por parte de los recolectores del topónimo de Buenavista.

En tres islas dice Viera (y lo repite Bethencourt) que se da esta especie y pervive el nombre: en Tenerife, Gran Canaria y La Palma. No encontramos ningún topónimo con este nombre en Gran Canaria, y aparte del de Tenerife tratado aquí, existe otro topónimo en La Palma que es lo más probable lo encubra también bajo la denominación actual de La Aguadilla, del que tratamos en la entrada siguiente.

Leer más ...

ISLA   TENERIFE


MUNICIPIO    Buenavista del Norte


TOPÓNIMO VIVO, SIGNIFICADO CONOCIDO

OTROS TOPÓNIMOS RELACIONADOS


En el mismo municipio

COMPARTIR


ETIQUETAS


+ Añadir etiqueta

Comentarios

¡Sé el primero en comentar!

I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.

COMENTARIOS


Comentarios

¡Sé el primero en comentar!


AÑADIR COMENTARIO A ESTE TOPÓNIMO


I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.

Comentarios

¡Sé el primero en comentar!

I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.

New Tags

I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.