Agualatunte / Agualatente
Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem
https://hdl.handle.net/11730/guatc/105
Con estas dos formas variantes se nombra un pequeño caserío del centro de la isla de Gran Canaria, situado a más de 1.000 m de altitud, en la cabecera del barranco del mismo nombre, perteneciente al municipio de San Bartolomé de Tirajana. Sin embargo, Pérez Hidalgo (2011: 67-68) precisa que en realidad no es uno solo sino dos poblados, cada uno de ellos con su propio nombre: el mayor es el de Agualatente situado junto al naciente del Barranquillo de las Rosas y junto a la carretera que une Tejeda con San Bartolomé de Tirajana, y el menor es el de Agualatunte situado al poniente de este barranquillo y algo separado de la carretera. Pero aparte de los dos caseríos, existe un importante barranco con estos dos nombres como variantes. Y es lo más probable que fuera el barranco el primero que lo tuviera. En cualquier caso, antes del poblado actual fue zona de cuevas habitadas por los aborígenes.
Sin embargo, no sabríamos decir cuál de esas dos variantes pudo ser primero, pues las dos contienen un elemento léxico que las hace verosímiles; por una parte el término Tunte que de manera independiente sigue nombrando hoy, entre otros, a la cabecera del poblado de San Bartolomé de Tirajana; y por otra, el término Tente, presente en Tenteniguada, por ejemplo. Lo que sí nos parece verosímil es que las dos formas contienen elementos que han servido para interpretarlos, por etimología popular, de dos maneras distintas: como Aguas de Tunte y como Agua Latente, como a veces se escucha a los habitantes del lugar o conocedores del topónimo.
También Álvarez Delgado (1955: 86) considera que es un topónimo contaminado con el español agua (con trasposición de los elementos Tenten-iguada), como Aguamansa (por a-guada-amance 'barranco de las aguas, madre del agua') o Chimiguada (por chimi-aguada 'risco del agua'). Por su parte, Wölfel (1996: 1022), que conoce solo la forma Agualatente a partir del registro del Diccionario de Olive, dice, con razón, que "latente es un término marcadamente erudito en español, por lo que resulta muy poco probable que se hubiese empleado para formar un topónimo". Y concluye suponiendo, también con razón, que "se trata de la españolización de un nombre guanche".
Una interpretación distinta propone nuestro colaborador Abrahan Louth, suponiendo que la forma primaria fuera Agualatunte, a partir del compuesto a-gual-tunte, y basado en la siguiente explicación: a- prefijo del artículo masculino; gual como una forma derivada del radical GL (ver Agalán); y tunte que ha quedado como topónimo de Gran Canaria y que reproduce el modelo t---t del bereber más la vocal paragógica española. Un paralelo del bereber de este último elemento léxico puede ser Tanant, nombre de un zona montañosa en la región de Agadir. Por otra parte, el topónimo Tinitin que nombra una especie de adoratorio en Ghegaya podría corresponder a la forma del plural recogido.
ETIQUETAS
+ Añadir etiqueta
COMENTARIOS
Comentarios
¡Sé el primero en comentar!
AÑADIR COMENTARIO A ESTE TOPÓNIMO
Comentarios
¡Sé el primero en comentar!
Comentarios
¡Sé el primero en comentar!