Aguatona

Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem
https://hdl.handle.net/11730/guatc/121

Topónimo de Gran Canaria, perteneciente al municipio de Ingenio, que designa una zona y un pequeño poblado situados al nordeste de la cabecera del municipio, por el que pasa la primitiva carretera Telde-Ingenio (La toponimia de Gran Canaria 1997: II, 59). Antiguamente este lugar se nombraba Vega de Aguatona, por estar regada por las aguas del Heredamiento de la Madre del Agua y es en este lugar en donde hubo un importante ingenio de azúcar (Sánchez Valerón 2007: 17-20).

El primer texto que encontramos con el nombre de Aguatona es un documento del Registro del Sello de enero de 1517 en el que se ordena al obispo de Canarias a devolver los terrenos que había ocupado en el barranco de Aguatona, ya que eran "comunes" (Aznar Vallejo 1981: doc. 1.165). Y como "vega" y sobre todo como "barranco" que sirvió de límite en los Repartimientos de Gran Canaria se cita multitud de veces en documentos de la primera mitad del XVI (Ronquillo y Aznar 1998). Por su parte, Pérez Hidalgo nombra un documento del siglo XVI, sin cita bibliográfica, en donde se precisan los límites que entonces tenía el término de Aguatona: "El término de la dicha Vega de Aguatona es desde el Barranco de Guayadeque de esta villa y por arriba los cercados de Aguatona y por otro lado el Barranco de Aguatona y por abajo el mar" (2011: 68). Más tarde, a mitad del siglo XVIII, aparece en la relación de localidades de Gran Canaria que Antonio Riviere (1997: 140) hizo en 1740, entonces con tan solo 5 vecinos y perteneciente a la demarcación de Agüimes, cuando todavía no se había creado la demarcación de Ingenio al que en la actualidad pertenece.

Justamente por haber tenido antiguamente un canal de riego, el nombre de la localidad se ha relacionado con el agua, y así entre los propios vecinos se oye decir que el nombre de Aguatona le viene por "el agua que tona", o sea, que suena, como así aparece en un reportaje del periódico La Provincia (Las Palmas de Gran Canaria, 8.11.2009, pág. 12). Y con mayor precisión se expresa incluso en verso por una poeta local (Clotilde Cruz Peña: Antología poética. Ayuntamiento de Ingenio, 2007: 13):


Aguatona, agua que suena

su nombre quiere decir,

el agua se fue y no ha vuelto,

su nombre ha quedado aquí.


Pero claro está que esta interpretación está guiada por una etimología popular, en absoluto verosímil, pues estos mismos vecinos aseguran que el poblamiento es antiguo, que viene incluso de la época guanche, y que por tanto el nombre de Aguatona también es guanche. Por lo que no puede verse en ese nombre un componente del español agua.

En dos ocasiones trata Wölfel de este topónimo grancanario: en la primera (1996: 902-903) lo pone en relación con el nombre del mencey de Abona Atquaxona (escrito de muy variadas formas en las fuentes historiográficas) y con el topónimo de Lanzarote Tinguatón, y en la segunda (ibid: 920) con el nombre del rey aborigen de Guímar Guetón, hijo de Añaterve; mas en ninguna de las dos ofrece una interpretación etimológica para el término desde el bereber.

Por nuestra parte, interpretamos que el primer elemento del topónimo agua puede ser el resultado españolizado de un morfema gua- (procedente del bereber arcaico [wa], con valor de artículo demostrativo), mientras que el segundo elemento del topónimo tal vez sea tuna, forma del femenino y del diminutivo plural del bereber tanut, con el valor de 'pozo pequeño' (Sarrionandia e Ibáñez 2007: I, 337 y II, 294). Y llamamos la atención sobre la reiteración de este segundo elemento del topónimo tona en otros topónimos guanches: Antona, Tonaso, Tonate y Tonay.

Leer más ...

ISLA   GRAN CANARIA


MUNICIPIO    Ingenio


TOPÓNIMO VIVO, SIGNIFICADO PROBABLE

OTROS TOPÓNIMOS RELACIONADOS


En el mismo municipio

COMPARTIR


ETIQUETAS


+ Añadir etiqueta

Comentarios

¡Sé el primero en comentar!

I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.

COMENTARIOS


Comentarios

¡Sé el primero en comentar!


AÑADIR COMENTARIO A ESTE TOPÓNIMO


I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.

Comentarios

¡Sé el primero en comentar!

I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.

New Tags

I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.