Bajuquén
Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem
https://hdl.handle.net/11730/guatc/461
Topónimo de La Gomera que nombra un lugar de la banda izquierda del Barranco de Aguajilba, municipio de San Sebastián de La Gomera, con varios accidentes principales, como una altura de montaña con sus correspondientes risco y lomo, y otros secundarios, como una degollada, un paso, un andén, unas cuevas, etc., todo ellos con el complemento específico de Bajuquén (Perera López 2005: 5.17).
En la tradición oral, a la forma principal de Bajuquén le acompañan también las variantes Bajoqué, Bajoquén y Bajuqué, todas ellas iniciadas por Ba-, sin embargo en los registros escritos de este topónimo aparece principalmente con Gua-. Por ejemplo, Fernández Pérez, que debió utilizar materiales muy diversos en la confección de su lista de "palabras indígenas" de su isla natal de La Gomera sin comprobación en la tradición oral y sobre el terreno, ofrece dos entradas diferentes para lo que es un mismo topónimo: el primero, procedente de algún documento antiguo, como Guahuquén, Guahuchén, Guaxiquén o Guajuquén y como "lugar de Enchereda" (1995: 227), y el segundo como Guanjique y como "lugar cerca de Aguajilva" (1995: 232). Las referencias geográficas de Enchereda en el primer registro y de Aguajilva en el segundo son válidas pues pertenecen a una misma zona. Sin embargo, estas diferencias de ubicación y de escritura pasan también a Wölfel (1996: 1072), quien les da entradas independientes como si de dos topónimos se trataran: en el primer caso lo compara con los topónimos Uhique de Lanzarote, Huhique de Tenerife y Jieque de La Palma, y en el segundo con el topónimo Uquen de La Palma, y finaliza diciendo que probablemente el inicial gua- sea el prefijo wa-, concluyendo que debido a la inseguridad que presentan las grafías h y j respecto a su valor fonético "no nos atrevemos a establecer ningún tipo de conexión".
Sí se lo da De Luca (2004: 109) desde la composición wa-h-u-ekken, siendo el primer elemento wa o wa-h el demostrativo tuareg con el valor de 'este' o 'este es', el elemento u un lexema antiguo de procedencia 'hijo de' o simplemente 'de', y ekken el elemento léxico en forma plural del dialecto tahaggart con el significado de 'riscos'; por tanto el significado literal sería 'este (lugar) de riscos', que bien concuerda con el lugar de La Gomera.
ETIQUETAS
+ Añadir etiqueta
COMENTARIOS
Comentarios
¡Sé el primero en comentar!
AÑADIR COMENTARIO A ESTE TOPÓNIMO
Comentarios
¡Sé el primero en comentar!
Comentarios
¡Sé el primero en comentar!