Beloco

Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem
https://hdl.handle.net/11730/guatc/534

Topónimo de La Palma, que designa una amplia zona situada en la parte oeste de la capital de la isla, de orografía muy compleja, en la ladera que asciende hasta la cumbre, municipio de Santa Cruz de La Palma (GAC 34 A5).

El término aparece generalmente escrito como Velhoco o Belhoco, con una /h/ intercalada que no representa nada en la pronunciación real del término, pero que se viene arrastrando desde tiempos antiguos. Tampoco representa ningún cambio en la oralidad la diferencia de escritura entre b/v, por lo que debe escribirse con b, conforme a los argumentos expuestos en la introducción para los nombres de origen guanche. Para algunos autores la /h/ intercalada parece inducir a considerarlo portuguesismo. Pero es el hecho de que un autor como Gaspar Frutuoso, de habla portuguesa, lo escribe Valoco, sin h, a pesar de que pareciera que lo interpreta como término de origen portugués: "así llamado -dice- por ser hondo o hueco, que le cae por el lado del E" (1964: 122), como si estuviera pensando en una etimología popular tal como val-oco 'valle hueco'. La transcripción fonética que de este topónimo palmero hizo Manuel Alvar en sus fichas de campo no deja lugar a dudas sobre su pronunciación [beló:ko] y por tanto sobre su escritura Beloco. También Alvar lo califica expresamente de guanchismo.

La primera documentación en que lo encontramos escrito con /h/ es en la Compilación del fraile franciscano Diego de Guadix, a finales del siglo XVI: Belhoco, pago o donadío de La Palma (2005: 396-397). Nada interesa aquí la interpretación que Guadix le da desde el árabe, como compuesto de bal + haq, con el significado de 'con la verdad' o como decir "en verdad", pues ya hemos dicho repetidas veces que Guadix trata de las voces guanches como si del árabe fueran; pero hemos de creer que si lo escribió con h intercalada sería porque lo tomó de alguna otra fuente escrita, pues nunca la hubiera puesto de haber oído una realización oral como [belóko]. En inscripciones posteriores se registra de maneras varias, lo que demuestra la incertidumbre que se tenía sobre la verdadera naturaleza de la voz. Como Beloquo aparece en el interior del mapa de Torriani (1978: 223), también a finales del siglo XVI; como Velocho lo escribió el Obispo Dávila hacia la mitad del siglo XVIII, y dice además que pertenece al distrito de Las Nieves y que contaba entonces con 36 vecinos (cit. Riviere 1997: 214); como Veloco lo escribió Viera en su Historia de Canarias diciendo también que era un pago de Las Nieves a media legua de la capital de la isla (1982: II, 403). En el siglo XIX, Álvarez Rixo (1991: 86) lo volvió a citar de la misma extraña manera que el Obispo Dávila: Velocho, con un sonido nunca pronunciado. Finalmente, en el Diccionario de Olive aparece por primera vez como Beloco, tal como suena en la oralidad, y así también en Chil, Millares y Bethencourt Alfonso, con la referencia de ser un "lomo y caserío", en los tres casos procedente de una misma fuente: Maximiliano Aguilar.

Si aparece en las listas de los últimos autores citados es porque todos lo consideraron término guanche, lo mismo que Wölfel (1996: 971), quien propone varios paralelos bereberes, el más cercano de los cuales al topónimo palmero, tanto desde el punto de vista de la expresión o como del previsible significado, es belukem 'abundante en frutos o frutas', procedente del vocabulario de los tuaregs.

Leer más ...

ISLA   LA PALMA


MUNICIPIO    Santa Cruz de La Palma


TOPÓNIMO VIVO, SIGNIFICADO PROBABLE

OTROS TOPÓNIMOS RELACIONADOS


COMPARTIR


ETIQUETAS


+ Añadir etiqueta

Comentarios

¡Sé el primero en comentar!

I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.

COMENTARIOS


Comentarios

¡Sé el primero en comentar!


AÑADIR COMENTARIO A ESTE TOPÓNIMO


I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.

Comentarios

¡Sé el primero en comentar!

I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.

New Tags

I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.