Bigote
Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem
https://hdl.handle.net/11730/guatc/596
Difícilmente puede concebirse que una palabra como bigote, con el significado común que tiene en el español, pueda aparecer en un corpus toponímico, a no ser que lo sea con un sentido metafórico para calificar un determinado accidente del terreno, difícil de imaginar incluso, o que sea un antropónimo con valor de apodo. Y lo mismo diríamos de las acepciones particulares que la palabra bigote tiene en el español de Canarias, que según el DDECan, son dos: en Gran Canaria, "halo blanquecino que aparece en la parte alta de la boca del horno del pan cuando alcanza el grado de calor propicio"; y en otras islas, "antena de los crustáceos". Y sin embargo, encontramos el término Bigote en dos topónimos de Gran Canaria, en dos lugares diferentes de su parte sur: Hoya Bigote, en la parte central del macizo de Amurga, municipio de San Bartolomé de Tirajana, y Cañada de Cuesta Bigote, en la margen izquierda de la cabecera del Barranco del Lechugal, municipio de Mogán, ambos recogidos de la tradición oral (La toponimia de Gran Canaria 1997: II, 177 y 135, respectivamente). Y no solo en Gran Canaria, también en La Palma hay otros dos topónimos, ahora en plural: un lugar denominado simplemente Bigotes, en la zona de La Sabina, municipio de Mazo, y otro dependiente de él: Llano de Bigotes, citados en el corpus de Díaz Alayón (1987b: 436).
Ningún otro registro encontramos con estos topónimos, y menos bibliografía alguna que trate de este término como posible guanchismo. Y sin embargo, por la configuración morfosintáctica que tienen estos topónimos, por los lugares en los que están y por las referencias puramente orográficas que tienen, descartado que sea el español bigote, no queda otra alternativa que pensar en un origen guanche, pues hasta el término tiene fonética guanche, y podemos señalar otros topónimos parecidos: Tejigote y Tigotés en El Hierro, y Bigocho en Fuerteventura. Pero no tenemos más argumentos para insistir en esta interpretación. Y descartamos, por las mismas razones apuntadas, que detrás de estos topónimos pudiera estar el canarismo bigota, portuguesismo de origen con el significado de 'roldana para recoger la vela del barco'.
ETIQUETAS
+ Añadir etiqueta
COMENTARIOS
Comentarios
¡Sé el primero en comentar!
AÑADIR COMENTARIO A ESTE TOPÓNIMO
Comentarios
¡Sé el primero en comentar!
Comentarios
¡Sé el primero en comentar!