Bóbida

Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem
https://hdl.handle.net/11730/guatc/648

Este nombre tienen dos barrancos de Tenerife, en las dos caras opuestas del Norte y del Sur. El primero, con el solo nombre de La Bóbida es un tramo del Barranco del Tilde que corre por la parte alta de la Ladera de Santa Úrsula, municipio de Santa Úrsula; el segundo tiene el nombre de Barranco Magdalena o de la Bóbida y corre por la parte medio-baja de las laderas de Güímar, en las cercanías del límite con el municipio colindante de Fasnia. Ambos vienen cartografiados en la Toponimia de los barrancos de Tenerife (Pérez Carballo 2011: 24 E3 y 47 F2, respectivamente), siendo este el único registro en donde encontramos los topónimos y el término Bóbida, aunque ahí escritos los dos como Bóvida.

¿Qué importancia puede tener aquí esa distinta escritura? Mucha, pues ya sea de una u otra forma nos inclina a una distinta interpretación filológica. Puesto que este término se oye por vez primera en la toponimia de Tenerife, la transcripción más fiel a lo oído no puede ser otra cosa que [bóbida], luego la escritura Bóvida parece atraída y condicionada por una de estas dos palabras del español: o por bóveda 'obra de fábrica que sirve para cubrir el espacio entre dos muros o pilares', o por bóvida 'perteneciente a la familia de los bóvidos'. ¿Podría cualquiera de ellas dos haber sido la motivación de estos topónimos? Sí, podría, puesto que en la toponimia puede encontrarse de casi todo, pero no es lo normal, y menos para la calificación de un barranco, y en los lugares en que estos barrancos de Tenerife están. Luego la escritura Bóbida, las dos con b, aparte de representar mejor y más fielmente la realización oral, nos aparta de esa primera inclinación a considerarla voz española y nos lleva a la hipótesis de que sea una voz de origen guanche. Como decimos en la entrada anterior, más normal es en el proceso de evolución del léxico que la dirección vaya de lo desconocido a lo conocido que no al revés; o sea, que de un desconocido bóbida se vaya a un conocido bóveda o bóvida.

En ningún registro lexicográfico dialectal canario ni del español general encontramos este término. ¿Qué pudo significar? No lo sabemos. Pero se nos ocurre vincularlo con el siguiente término bobo con la referencia a una especie de la flora canaria.

Leer más ...

ISLA   TENERIFE


MUNICIPIO    Santa Úrsula, Güímar


TOPÓNIMO VIVO, SIGNIFICADO PROBABLE

OTROS TOPÓNIMOS RELACIONADOS


En el mismo municipio

COMPARTIR


ETIQUETAS


+ Añadir etiqueta

Comentarios

¡Sé el primero en comentar!

I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.

COMENTARIOS


Comentarios

¡Sé el primero en comentar!


AÑADIR COMENTARIO A ESTE TOPÓNIMO


I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.

Comentarios

¡Sé el primero en comentar!

I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.

New Tags

I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.