Bristol

Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem
https://hdl.handle.net/11730/guatc/677

Dice Torriani que la isla de Lanzarote estaba dividida en dos bandos, cada uno con su jefe o rey, y que en la época en la que llegó Jean de Bethencourt a conquistarla "el uno se llamaba Teguse (de quien tomó su nombre la villa principal de Teguise), y el otro Bristol" (1978: 40). Y dice el editor de la obra de Torriani, Alejandro Cioranescu, en nota a pie de página, que esta es la única fuente en que se indica la existencia de dos reinos en Lanzarote. Igualmente indica que Torriani es el único que menciona los nombres de los dos reyes Teguse y Bristol. Interpreta Cioranescu que debe de tratarse de un doble error por parte de Torriani, tanto en la división de la isla de Lanzarote como en el nombre de sus reyes; en cuanto a Teguse > Teguise porque es tradición que este nombre es el que tenía la hija del rey Guadarfría o Guardarfrá, que fue barragana de Maciot de Bethencourt, y en cuanto a Bristol por creer que se refiere a Monsier de Bristor, uno de los caballeros mancebos citados por Abreu Galindo (1977: 48) que vinieron en la expedición normanda. Añade a esto Cioranescu la opinión de Wölfel en que este Bristol no tiene aspecto de ser nombre aborigen. Eso dice efectivamente Wölfel (1996: 754), y cree que ese nombre se deba a la ciudad inglesa, lo que a nosotros nos parece inaudito, pero que sin embargo lo pone en relación con otros dos nombres guanches de La Palma: Badestra y Briesta, el segundo de los cuales sigue vivo en la toponimia de esa isla.

En efecto, Bristol no tiene aspecto de ser nombre guanche y bien podría ser un antropónimo de origen europeo, pues el propio Cioranescu asegura que un tal Luis Bristol era poblador de Tenerife en 1506 (Abreu 1977: 48 n.4), y Cebrián Latasa (2003: 128) registra otro Luis Bristol vecino de Gran Canaria con tierras en Telde en 1565. Pero no parece que ese apellido haya sobrevivido, pues no aparece en el muy minucioso diccionario de apellidos en Canarias de Carlos Platero (1992). Y sin embargo, la toponimia actual atestigua ese nombre en dos islas: en Gran Canaria hay un Lomo Bristol convertido también en los últimos tiempos en un pequeño asentamiento situado al suroeste y cerca de la ciudad de Telde (La toponimia de Gran Canaria 1997: 204 y GAC 180 A5), y en Fuerteventura un Charco del Bristol situado en el fondo del entrante profundo de mar en que acaba al noroeste la Punta de Corralejo, municipio de La Oliva, registrado uniformemente por las tres fuentes toponímicas principales de esta isla: las fichas de campo de Alvar, el GAC (215 F4) y la Toponimia de Fuerteventura de su Cabildo (2003: IV, 46). El Lomo Bristol de Gran Canaria no es extraño a una formulación toponímica a partir de un antropónimo, primero designando a un lomo y después a una pequeña población, pero sí lo es el Charco del Bristol de Fuerteventura, y tanto por el accidente al que califica como por el artículo que le antecede. Así que si ya el antropónimo de Torriani provocaba serias dudas respecto a su naturaleza aborigen no menos lo presentan estos topónimos, especialmente el de Fuerteventura. Pero iguales dudas presenta la consideración de que sea un nombre europeo.

A más abundamiento, el personaje Luis Bristol es protagonista de un documento de los Repartimientos de Gran Canaria fechado en 1550; los editores del libro comentan sobre él lo siguiente: "De estas referencias resulta especialmente curiosa la relativa a Luis Bristol, ya que su apellido coincide con el nombre dado por Torriani a uno de los reyes de Lanzarote. Además se trata de una muestra de pervivencia familiar en la zona de Tesén (Tirajana)1, en la que se sucedieron abuelo (Juan Adobar), hijo (Pedro Mayor) y nietos (Luis Bristol y Diego Ramírez)" (Ronquillo y Aznar 1998: pág. 43). Luego era de ascendencia guanche. No se dice expresamente que Juan Adobar fuera guanche, pero se trata de él y de sus descendientes en el apartado que los autores dedican a la presencia del mundo de los aborígenes en el libro de los Repartimientos

1 Además de corregir la falta de acento en Tesén, debemos corregir también su pertenencia: no a la región de Tirajana, sino a la de Telde.

Leer más ...

ISLA   GRAN CANARIA, FUERTEVENTURA


MUNICIPIO    Telde, La Oliva


TOPÓNIMO VIVO, SIGNIFICADO DESCONOCIDO

OTROS TOPÓNIMOS RELACIONADOS


En el mismo municipio

COMPARTIR


ETIQUETAS


+ Añadir etiqueta

Comentarios

¡Sé el primero en comentar!

I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.

COMENTARIOS


Comentarios

¡Sé el primero en comentar!


AÑADIR COMENTARIO A ESTE TOPÓNIMO


I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.

Comentarios

¡Sé el primero en comentar!

I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.

New Tags

I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.