Casuela
Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem
https://hdl.handle.net/11730/guatc/768
Cinco topónimos encontramos en La toponimia de Gran Canaria (1997) con este nombre, si bien en todos los casos está escrito como Cazuela, con una z que ahora corregimos y que tienta hacia una mala interpretación de los topónimos, como explicaremos a continuación. Estos son los siguientes:
Un barranco, unos llanos y una mesa de la Casuela que están en la vertiente sur del Macizo de Amurga, entre la Montaña de las Tabaibas y la Playa de Tarajalillo, municipio de San Bartolomé de Tirajana.
Un lugar en vertiente denominado simplemente Casuela situado al oeste del Pico de Osorio, cerca de Los Chorros de Firgas, municipio de Firgas.
Y Casuela, un lugar en las laderas que suben desde Tenoya hasta Los Giles, municipio de Las Palmas de Gran Canaria.
Todos ellos fueron recogidos in situ de boca de informantes locales (La toponimia de Gran Canaria 1997: II, 114), y que por lo microtopónimos que son no aparecen en ningún otro registro.
Desde el solo punto de vista de la expresión, estos topónimos podrían interpretarse como diminutivos del español cazo 'recipiente de la cocina de metal o de porcelana', según definición del DLE; pero tal término no se usa en absoluto Canarias, en donde ese objeto se llama comúnmente caldero. Existe, sí, en Canarias la voz cazuela (naturalmente pronunciada con el seseo canario), y con las acepciones siguientes, según el DDECan: 1. "vasija de barro para hacer el café"; 2. "tostador de café o de castañas"; y 3. "lebrillo, vasija de barro para lavar la ropa", las tres exclusivamente en Gran Canaria, y con la precisión de que esas cazuelas son siempre de barro cocido artesanalmente, no de metal o de porcelana como en la Península. Y se añade una cuarta acepción: "guisado de papas y pescado" en La Gomera, El Hierro, Lanzarote y Tenerife.
Pero ninguna de las tres primeras acepciones de cazuela de Gran Canaria, y menos la cuarta, pueden justificar los topónimos antedichos, tanto por el tipo de objeto que es como por la forma en que aparecen formulados los topónimos, como, sobre todo, por los lugares en que están, al margen de todo tipo de poblamiento y, salvo el de Firgas, en terrenos áridos y desprotegidos. El simple cambio de la escritura Cazuela por Casuela, representando además esta segunda forma la verdadera pronunciación de los topónimos grancanarios, nos proporciona una posibilidad comparativa que resulta muy verosímil: con el topónimo también grancanario Chasuelas y ambos con el herreño Cuchuela, identificado como el nombre de una planta. A la entrada de la voz Cuchuela de este diccionario remitimos. Pero hay además una serie de topónimos en otras islas de fonética muy similar y que deben andar en la misma órbita designativa; estos son: Chisuelas, Cuchuelas, Gordejuelas e Isuela en Tenerife, Cabichuelas e Isuela en La Palma, Cochiruelas, Corihuelas y Cusuela en Fuerteventura y quizás también Quinsuelas y Esquinsuela en Lanzarote. En todos ellos interpretamos que ese tan característico final no es morfema diminutivo del español sino parte integrante del étimo que suponemos prehispánico.
Es además muy significativo que en la denominación de dos topónimos de la costa oriental del municipio de La Oliva de Fuerteventura, a los dos nombres principales con que se les conoce de Carisuela y Causuela, se le añadan en algunos registros cartográficos los de Cazuela y Cabezuela. La escritura de estos dos últimos manifiesta sin duda una escritura hiperculta y falsa respecto de la verdadera pronunciación local, pero creemos que la denominación de Casuela puede ser auténtica y pertenecer a la tradición oral de la misma manera que los dos primeros.
ETIQUETAS
+ Añadir etiqueta
COMENTARIOS
Comentarios
¡Sé el primero en comentar!
AÑADIR COMENTARIO A ESTE TOPÓNIMO
Comentarios
¡Sé el primero en comentar!
Comentarios
¡Sé el primero en comentar!