Chanica.

Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem
https://hdl.handle.net/11730/guatc/872

Hay dos topónimos que en La toponimia de la isla de Gran Canaria aparecen con la forma Cha Nica, pero que nada tienen en común. Uno es Casas de Cha Nica (1997: 117), que es una edificación aislada por el entorno de San Lorenzo en el municipio de la capital de la isla; el otro es Maleza de Cueva de Cha Nica (1997: 138), un llano al noreste de Arguineguín, municipio de Mogán.

Como nosotros participamos muy activamente en la redacción y edición de esa Toponimia, fue nuestra responsabilidad la transcripción de esos dos topónimos, interpretando que el elemento Nica era un hipocorístico de un nombre de mujer y el elemento Cha (femenino de Cho), una fórmula típica de tratamiento de las mujeres mayores en algunas islas de las Canarias, respetuosa y afectiva, equivalente a "señora" (muy posiblemente solución evolucionada de tía > tiá > cha). Hoy, a la vista conjunta de toda la toponimia del Archipiélago, creemos que se trata más bien de un único elemento léxico, Chanica, y muy posiblemente de origen prehispánico, que habría que poner en relación con otros varios términos convertidos en topónimos de varias islas. Estos son: Tianica y Anica en El Hierro y Chanita en Fuerteventura. Además, Álvarez Delgado cita para la misma isla de El Hierro un Pino Jánica, por debajo de Malpaso, reproducido por Barrera Álamo (1985: 59), que nosotros no hemos podido comprobar. Y Perera López (2005: 6.26) cita a su vez dos Chanicas en Tenerife, municipio de La Matanza de Acentejo y LAG. Y hasta es posible que también el topónimo Chanajija de Tenerife tenga que ver con el radical de los términos que estamos considerando, lo mismo que el Morro de la Nica de La Palma.

Pero es que también en La Gomera existe un idéntico Chanica en el Barranco de Chiselé, al noroeste del caserío de Santa Catalina, municipio de Vallehermoso, recogido de la tradición oral por Perera López e interpretado por este como guanchismo (2005: 6.26).

Seguramente por la forma con que se han escrito estos topónimos y por lo minúsculos de los accidentes que nombran, ninguno de estos términos pasaron a las listas de la toponimia de origen guanche de finales del siglo XIX que venimos considerando y por ello tampoco figuran en los Monumenta de Wölfel. La alternancia entre las iniciales ch- y t- de estos topónimos (Chanica / Tanica / Tianica) es normal en topónimos y aún en voces comunes canarias de origen prehispánico, como variantes que son del morfema femenino singular. Por otra parte, la variación en los finales -ita / -ica no sabemos cómo explicarla desde el bereber, a no ser que sean finales influidos por la etimología popular sobre el morfema del diminutivo español.

Leer más ...

TOPÓNIMO VIVO

COMPARTIR


ETIQUETAS


+ Añadir etiqueta

Comentarios

¡Sé el primero en comentar!

I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.

COMENTARIOS


Comentarios

¡Sé el primero en comentar!


AÑADIR COMENTARIO A ESTE TOPÓNIMO


I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.

Comentarios

¡Sé el primero en comentar!

I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.

New Tags

I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.