Chanita / Chanica
Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem
https://hdl.handle.net/11730/guatc/874
Una Rosa Chanita hay en Fuerteventura, municipio de La Oliva. Así fue recogido en la tradición oral y así aparece escrito en las fichas de campo de Alvar. Sin embargo, en la Toponimia de Fuerteventura del Cabildo de la isla correspondiente al municipio de La Oliba (2003: 222) se anota Rosa de Cha Nica, situada al sur de Mascona, al este de Lajares; y se cita ahí también una variante de este mismo topónimo en el Diccionario de Olive como Rosa de Tía Anica. No aparece sin embargo en el GAC, que es la otra fuente que usamos para la toponimia de esta isla.
Esta doble (o triple) escritura encubre una doble interpretación: la primera identificando el término Chanita como un guanchismo y la segunda, Cha Anica, como un antropónimo femenino hispano (diminutivo de Ana), antecedido por ese Cha que es una forma de tratamiento popular de las mujeres de edad en algunas islas del Archipiélago, siempre con un valor de respeto y de afecto; de ahí que la variante Tía Anica sea, a su vez, una interpretación de Cha Anica, porque si bien el canarismo cha puede ser considerado resultado fonético de tía, tras un cambio acentual, es lo cierto que en las hablas canarias nunca se usa el tratamiento de Tía (o Tío) seguido del nombre de la persona. Por otra parte, el accidente señalado en este topónimo, una "rosa" (un terreno "rozado" acondicionado para el cultivo), podría justificar la presencia de un antropónimo hispano como signo de propiedad. Sin embargo, nosotros creemos más verosímil la interpretación de la etimología prehispánica del término, en relación con los otros varios términos paralelos del resto del Archipiélago que anotamos y estudiamos en la entrada Chanica, a donde remitimos.
Como añadidura, Perera López (2005: 6.26) cita dos Chanicas en Tenerife: uno perteneciente al municipio de La Matanza de Acentejo y registrado en su catastro municipal (1957, pol. 4, par. 326, AHPTF) y el otro perteneciente al municipio de San Cristóbal de La Laguna (BOPTF, 26-2-1969: 7). Estas son las únicas citas que hallamos de este término en la toponimia de Tenerife, que ponemos en relación con las varias formas paralelas analizadas en esta entrada y en la anterior.
ETIQUETAS
+ Añadir etiqueta
COMENTARIOS
Comentarios
¡Sé el primero en comentar!
AÑADIR COMENTARIO A ESTE TOPÓNIMO
Comentarios
¡Sé el primero en comentar!
Comentarios
¡Sé el primero en comentar!