Chasna

Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem
https://hdl.handle.net/11730/guatc/892

Chasna es un topónimo zonal de Tenerife que corresponde a la región alta del antiguo menceyato de Adeje, en la actualidad compartida por los municipio de Adeje y ARO, pero que ha llegado a identificarse específicamente con el pueblo de Vilaflor. Para el fraile dominico Alonso de Espinosa, el primer "historiador" de Canarias, el término Chasna es más amplio que el de Vilaflor: "Vilaflor es un lugar en Chasna, de gente hidalga y rica" (1980: 124) -dice-. Lo mismo que para Frutuoso, que lo cita en varias ocasiones como región del Suroeste de la isla de Tenerife (1964: 105, 107 y 142). En una data de 1508 se dice que Chasna junta los términos entre el reino de Abona y el reino de Adeje. Sin embargo, Madoz, a mitad del siglo XIX (1986: 227), lo identifica con Vilaflor. Destaca Madoz la abundancia y pureza de sus aguas, "cuya esquisita (sic) calidad -dice- las ha hecho célebres no solamente en la isla, sino que también en toda la provincia".

Con varias grafías aparece en las citas antiguas, además de la que ha pervivido como buena: Chiasna se lee en el interior del mapa de Torriani (1978: 173); Chrasna, en el exterior del mapa de P.A. del Castillo (1686: s.p.); el mismo autor precisa en su Descripción histórica y geográfica de las Islas de Canaria que el lugar de Chasna o Vilaflor tenía "parroquia de provisión real, un convento de San Agustín, cuatro ermitas y 475 vecinos" (2001: 277); Villafloz de Chazna en las Constituciones Synodales del Obispo Dávila, quien añade que está en Abona y que fue cabeza de reyno y tuvo su Rey (cit. por Riviere 1997: 69); Riviere da la noticia de que Chasna Vilaflor, [así llamado] era cabecera de término, con 474 vecinos, de los cuales 79 vivían en el centro (1997: 62); y finalmente, Viera y Clavijo precisa: "Chasna, por otro nombre Vilaflor... Está aquí el término de Abona, que fue también corte de rey guanche, y es patria del venerable Pedro de San José Bethencourt, fundador de los betlemitas de Indias" (1982: II, 415-416).1

Mas no es el único Chasna de Tenerife: según el GAC, hay también una Montaña de Chasna y un Sombrero de Chasna en la parte alta de Vilaflor, ya en las cercanías del territorio del Teide (GAC 130 D1), y un Camino de Chasna en la parte alta del municipio de La Orotaba (GAC 107 E4), por el ser camino viejo que unía la vertiente norte de la isla con la vertiente sur a través de las Cañadas del Teide, y finalmente una Ensenada de Chasna María en la costa de Buenavista del Norte (GEC 102 A2), que por su configuración toponímica parece ser un antropónimo.

La pronunciación mayoritaria de esta voz es tal cual se escribe aquí, Chasna, pero alterna con la variante Charna, por alternancia común en el español de las Islas entre r/s en posición implosiva. Esta oscilación se pone muy claramente de manifiesto en algunos textos antiguos, por ejemplo en la Canaria Ilustrada del cura tinerfeño Quesada y Chaves, de hacia 1770, a veces con grafías tachadas o sobrepuestas, provocadas, sin duda, por la inseguridad en la escritura, lo que le lleva en una ocasión a estampar una inexistente pero resolutiva Charsna que aúna las dos pronunciaciones (Quesada 2007: 232 y 284). Por tanto, este topónimo tinerfeño debe ponerse en relación con el gomero Charna

Sobre la etimología del topónimo tinerfeño y su correspondencia con el pueblo de Vilaflor, se hace eco el propio Quesada y Chaves de una leyenda que ha llegado hasta hoy (nosotros mismos la hemos recogido de la tradición oral). Dice Quesada: "Vilaflor de Charsna: tomo el nombre Charsna de un noble guanche que aqui habitava, y teniendo una hija nombrada de los Españoles la Vellaflor porque ella tenia el de solo flor se fue corrompiendo el vocablo y dicen oy Vilaflor" (Quesada 2007: 232). Una encantadora historia basada en la etimología popular.

Sobre el topónimo Chasna de Tenerife escribe Wölfel (1996: 942-943) que cree tener razones para suponer que la palabra empieza con ta-, y para tal propone los paralelos bereberes siguientes: tesnât 'punzón' (Siwa L), asennan 'púa' (Siwa), issîni 'aguja' (Segr.), tâsna 'superficie' (Segr.) y asân "burre de palmier" (Segr). Esta observación de Wölfel puede que no sea errónea; en todo caso se trata de las variantes fonéticas t-/ch- de tantos topónimos canarios de origen guanche. Y en este caso podría relacionarse con tasna, voz que en el habla de Ahagar tiene el valor de 'superficie, lugar'. En la documentación antigua aparece el nombre de Asana Flumen citado por Plinio en el Norte de África, siendo asana una forma desprovista del prefijo t-/ch- correspondiente al masculino. A su vez, Tamesna (con el morfema ta- + la preformante m-) es el nombre de un pueblo en la localidad de Tamanat, el de un llano entre Buregreg et la Mourbiâ, el de una pequeña ciudad en el Mzab y el de un llano en el norte de Niger (Laoust 1939: 234).

Como de las primeras citas de este topónimo, si no la primera, habría que considerar la que hace Diego de Guadix en su Recopilación de algunos nombres arábigos de la Península Ibérica, dentro de la cual incluye un buen número de términos guanches creyendo él que todos son de ascendencia árabe. Dice de Chazna (sic): "Este nombre, sin quitarle ni ponerle letra alguna, significa en arábigo 'nuestra parte'", añadiendo que es lugar de Tenerife (2005: 530). Pero ya hemos dicho en varias ocasiones que el valor de las citas de los nombres guanches que hace el Padre Guadix en su diccionario hay que basarlo en lo tempranas que son no en el acierto interpretativo, que no tienen ninguno.

1 Hoy aquel venerable Hermano Pedro, como popularmente se le conocía, es ya santo de la Iglesia Católica, canonizado por el papa Juan Pablo II en 2002. Fue un religioso terciario franciscano y misionero español, fundador de la Orden de los Betlemitas y evangelizador de Guatemala. Nació en Vilaflor y su pueblo natal le ha dedicado una estatua en su plaza central.

Leer más ...

ISLA   TENERIFE


MUNICIPIO    Vallehermoso


TOPÓNIMO VIVO, SIGNIFICADO DESCONOCIDO

OTROS TOPÓNIMOS RELACIONADOS


En el mismo municipio

COMPARTIR


ETIQUETAS


+ Añadir etiqueta

Comentarios

¡Sé el primero en comentar!

I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.

COMENTARIOS


Comentarios

¡Sé el primero en comentar!


AÑADIR COMENTARIO A ESTE TOPÓNIMO


I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.

Comentarios

¡Sé el primero en comentar!

I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.

New Tags

I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.