Chigadá

Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem
https://hdl.handle.net/11730/guatc/946

Lugar costero del Nordeste de La Gomera, en el municipio de San Sebastián de La Gomera, intermedio entre Puntallana y Cheremía. En el GAC (54 C1) aparecen tres topónimos particulares con el nombre de Chigadá: un barranco, una punta de mar y una playa.

Es posible que el primer registro cartográfico de este topónimo sea el del mapa de Antonio Riviere (1997: 246), de mitad del siglo XVIII, que anota un Bco de Chigadai en el mismo lugar que hoy se nombra Barranco de la Sabina (GAC 53 B2).

De la misma manera que lo hizo Riviere lo escribieron después Chil y Naranjo (2006: 356), Millares Torres (1980: 324) y Bethencourt Alfonso (1991: 368), con la única variedad de la vocal final, Chigaday, porque los tres lo toman de las listas de Maximiano Aguilar con la calificación de ser una "localidad", cosa que nunca fue. Más errónea es la escritura de Tigaday que Navarro Artiles hace en su Teberite (1981: 121), seguro que por influencia del más conocido topónimo Tigaday de El Hierro. Como afirma Perera López (2005: 6.66), es cierto que algunos hablantes pronuncian Tigaday, pero es seguro que Navarro Artiles no lo tomó de las fuentes orales, sino de Wölfel (1965: 997), como suele hacerlo de común, sin comprobación personal. No pertenece a la tradición oral, sin embargo, la alternancia entre Chigadá y Tigaday: la confusión del Chigadá gomero con el Tigaday herreño parte del Diccionario de Madoz, que toma Wölfel para sus Monumenta y que copia Navarro Artiles en su Teberite. Es más que evidente que ambos topónimos de La Gomera y de El Hierro están conformados sobre la misma voz aborigen, por la alternancia en el bereber entre ch- y t- como prefijos equivalentes del artículo femenino singular, y esa alternancia se produce en general en toda la toponimia del Archipiélago de origen guanche, pero muy especialmente en las islas de Tenerife y La Gomera en que predomina la fórmula ch-.

Por tanto es correcta la relación que Wölfel establece entre el Chigaday gomero y el Tigaday herreño y compara ambas formas con las siguientes voces bereberes: aguday / igudian 'lago, estanque' (Silh J.), wadday 'llanura' (Wargla.), gediyet 'estar profundo, hundir' y agediya 'engullidor (persona, animal, cosa)' (Ah. Fouc.). También De Luca (2004: 194) trata de este término y dice que procede del sustantivo tachelhit aguday (pl. igudian) con el significado de 'lago, estanque' (documentado por Laoust 1936), y que precedido del artículo determinativo ti-aguday da literalmente 'la (tierra) del lago o laguna'. Y la misma explicación le sirve para el Tigaday herreño.

Sin embargo, el significado básico de 'presencia de agua' o 'laguna' de estas etimologías no se corresponden con las geografías en que están asentados el Chigadá gomero y el Tigaday herreño, que son tierras altas y de extrema sequedad. Los charcos que según Perera se forman en la desembocadura del Barranco de Chigadá no pueden ser indicadores de la característica del topónimo Chigadá, siendo que este denomina primariamente en un lugar de altura. Remitimos a la explicación que proponemos en Tigaday.

Leer más ...

ISLA   LA GOMERA


MUNICIPIO    San Sebastián de La Gomera


TOPÓNIMO VIVO, SIGNIFICADO PROBABLE

OTROS TOPÓNIMOS RELACIONADOS


COMPARTIR


ETIQUETAS


+ Añadir etiqueta

Comentarios

¡Sé el primero en comentar!

I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.

COMENTARIOS


Comentarios

¡Sé el primero en comentar!


AÑADIR COMENTARIO A ESTE TOPÓNIMO


I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.

Comentarios

¡Sé el primero en comentar!

I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.

New Tags

I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.