Chimbesque

Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem
https://hdl.handle.net/11730/guatc/983

Nombre de una montaña de grandes proporciones del Sur de Tenerife, en territorio perteneciente al municipio de San Miguel y en las cercanías de Aldea Blanca (GAC 137 E1). En la Toponimia de los barrancos de Tenerife se cita también dos barrancos con este mismo nombre de Chimbesque, uno en el municipio de Granadilla y el otro en el de San Miguel (Pérez Carballo 2011: 69 D3 y E3), pero ambos deben estar vinculados a la montaña, el accidente más sobresaliente de aquella zona. Aunque es también verosímil que el nombre de Chimbesque lo tuviera previamente la zona y de ella lo tomaran los accidentes particulares del lugar. Y así lo cita Bethencourt Alfonso: como "montaña y región" en San Miguel (1991: 419).

Su documentación entre los materiales de origen guanche es tardía, siendo Chil y Naranjo (2006: 293) el primero en registrarlo, aunque, además de con la forma correcta Chimbesque, con otra totalmente errada Chimbaque, que es la que toma Wölfel (1996: 969) por verdadera al juntarla con otros dos topónimos tinerfeños, Arabaque y Chabague, que resultan ser, a su vez, otras formas erradas por la escritura. De tales fuentes sucedidas de error en error, ¿qué etimologías pueden formularse que no resulten disparatadas?

Esa espiral de errores es la que llevó a Wölfel a no relacionar el topónimo tinerfeño con otro mucho más cercano y evidente: el lanzaroteño Chibusque, que lo trata en otro apartado de manera totalmente independiente (1996: 586). El parentesco entre Chimbesque y Chibusque nos parece evidente, aunque no podamos garantizar su misma identidad. La forma de Chimbesque podríamos analizarla de la manera siguiente: prefijo de femenino ti- (con la variante palataliza) + el agentivo m- + b afijo de propiedad + el elemento léxico esque, previsiblemente derivado del radical SK, por tanto, literalmente vendría a ser algo así como 'la que es de esque'. Por otra parte, el radical SK subyace en un buen número de topónimos canarios, como Esque, Isque, Tenisque, Isique / Aisique, Iscagua / Discagua, Iscagüe, además de los citados aquí Chimbesque y Chibusque. Pero, por encima de proximidades fonéticas y de paralelos formales, tenemos la evidencia de la lengua común: el hecho de que la voz chibusque siga viva en las hablas de Lanzarote y Fuerteventura, según nos confirma el DDECan, para designar una planta leguminosa, y especialmente su semilla, que tiene forma de guisante agarbanzado, la especie Phaca boetica. Dice Viera en su Diccionario (2014: I, 435) que en España a esta especie canaria se llama garbancera; y a ello especifica Álvarez Rixo (1992: 82) que es "cierta especie de guisante más menudo que el ordinario" y que la denominación más común en Lanzarote es chibusque mientras que en Fuerteventura es más usada la expresión chícharo moro. Parte de lo que aquí decimos viene recogido en Wölfel (1996: 586), quien sin embargo cree que la relación del apelativo con el topónimo lanzaroteño solo "es probable".

Ver Chibusque e Isque.

Leer más ...

ISLA   TENERIFE


MUNICIPIO    San Miguel de Abona


TOPÓNIMO VIVO, SIGNIFICADO PROBABLE

OTROS TOPÓNIMOS RELACIONADOS


En el mismo municipio

COMPARTIR


ETIQUETAS


+ Añadir etiqueta

Comentarios

¡Sé el primero en comentar!

I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.

COMENTARIOS


Comentarios

¡Sé el primero en comentar!


AÑADIR COMENTARIO A ESTE TOPÓNIMO


I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.

Comentarios

¡Sé el primero en comentar!

I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.

New Tags

I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.