Coruña

Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem
https://hdl.handle.net/11730/guatc/1121

Al menos en cuatro islas existe el topónimo Coruña o alguna otra forma muy próxima: en La Gomera, en Fuerteventura, en El Hierro y en Gran Canaria, y en esta en varios lugares.


En La Gomera existe una Punta Coruña que es el final de un macizo montañoso situado al oeste del caserío de Cuevas Blancas, municipio de San Sebastián de La Gomera. Perera López (2005: 5.188) lo recogió con las variantes Coruña,Goruña y Curuña.

En Fuerteventura hay una Cañada de Goruñe, municipio de Tuineje (en las fichas de campo de Alvar y en la Toponimia del Cabildo insular 2004: V, 127).

En Gran Canaria encontramos ocho topónimos pertenecientes a cuatro municipios distintos: SBT, ING, VSQ y ART (La toponimia de Gran Canaria 1997: 131). Solo en el territorio de Artenara el término Coruña nombra cuatro accidentes bien diferenciados: un caserío situado en un amplio espacio entre los barrios de Las Cuevas, Las Hoyas y Lugarejos, en la vertiente sur de la vega de su mismo nombre (GAC 172 D2), una vega que se ha formado en sus contornos, una hoya y un barranco (GAC 173 E3).

Y en El Hierro hay otro topónimo que podría ponerse en relación con los anteriores: Paso el Oruña (y por etimología popular El Uña) en una zona escabrosa de la parte noroeste de la isla, municipio de Frontera (Trapero et alii 1997: 177).


Todo ello en la siguiente tabla que muestra bien y en conjunto la problemática que subyace detrás de estos topónimos:



Topónimo

Variante

Isla

Mun.

Coruña


C

ART

Barranco de Coruña


C

ART

Hoya de Coruña


C

ART

Vega de Coruña


C

ART

Coruña


C

ING

Montaña de Coruña


C

ING

Barranco de Coruña


C

VSQ

Hoya Coruña


C

SBT

Punta Coruña

Goruña

Curuña

G

SSG

Cañada de Goruñe


F

TUI

Paso el Oruña

El Uña

H

FRO


La interpretación más inmediata es la de vincular estos topónimos al nombre de la ciudad española, bien por la procedencia de gallegos de aquella provincia que se asentaron en estos lugares o por el apellido Coruña, como hace Lobo (1997: 245). En efecto, en el libro de Repartimientos de Gran Canaria aparece un tal Garçía de la Coruña, vecino de Gáldar, quien en 1545 dirige una petición al gobernador Alonso del Corral para que le haga la merced "de un pedaço de tierras de sequero en que podra aver hasta diez hanegas de senbradura poco más o menos las quales dichas tierras son en el barranco de la villa de Santiago de Gáldar" (Ronquillo y Aznar 1998: 130). Pero adviértase que dice "en el barranco de la villa de Gáldar", no "en el término de Gáldar". Y en absoluto el poblado hoy llamado Coruña de Artenara puede identificarse con el lugar descrito en ese documento. Y hay otro documento en esos Repartimientos de Gran Canaria en que se nombra unas "cuevas de Curuna" en la zona del Barranco de Guayadeque en la demarcación de Agüimes (ibíd.: 333), que por tanto nada tendría que ver con el personaje García de la Coruña. Y es en ese lugar de la zona más alta de la vertiente norte del Barranco de Guayadeque en donde se encuentra la Montaña de Coruña (Sánchez Valerón 2007: 135-136), de donde se puede deducir que el actual nombre de Coruña es evolución y acomodación española del primitivo Curuna. Luego no es tan evidente que el término Coruña en la toponimia de Canarias proceda del antropónimo o patronímico español. O mejor dicho: es posible que alguno de los Coruña de la toponimia grancanaria proceda, en efecto, o de un apellido o de un gentilicio español, pero nos parece que no todos ellos tienen esa motivación.

Debe a su vez considerarse, que los lugares así llamados en el conjunto del Archipiélago ni son poblaciones (salvo el de Artenara, que se ha formado en fechas tardías)1 ni son lugares especialmente apropiados para asentar una propiedad agrícola, sino que son más bien geotopónimos, es decir, topónimos referidos a la morfología, casi todos ellos, además, situados en lugares de cumbre y muy riscosos, afectados por desprendimientos de piedras.

Si el nombre actual de Coruña o el de sus antecedentes aludiesen a esta circunstancia geográfica, propone Perera López (2005: 5.188) relacionarlo con algunas voces bereberes del Marruecos Central, como knunney y tteknunnuy o aknunney y iknunnuyn con el significado básico de 'desmoronarse, derrumbarse, rodar a lo largo de una pendiente', según el Diccionario de Taifi (1991: 341).

Puede entonces conjeturarse que el término Coruña de las toponimias grancanaria y gomera sea una asimilación en época hispana (propiamente una "adaptación") de un guanchismo de origen que ha dejado en la toponimia de otras islas términos como Goruñe en Fuerteventura, Oruña en El Hierro y las variantes Goruña y Curuña en La Gomera. Con el registro histórico de Curuna en Gran Canaria.

1 Y donde según todos los indicios existía allí ya en la época guanche una población índigena importante: donde "indubitablemente" estaba la antigua Artevirgo, según dicen Luján y Ortega (2008: 77).

Leer más ...

ISLA   LA GOMERA, GRAN CANARIA, FUERTEVENTURA


MUNICIPIO    San Sebastián de La Gomera, Tuineje, San Bartolomé de Tirajana, Ingenio, Artenara


TOPÓNIMO VIVO, SIGNIFICADO PROBABLE

OTROS TOPÓNIMOS RELACIONADOS


COMPARTIR


ETIQUETAS


+ Añadir etiqueta

Comentarios

¡Sé el primero en comentar!

I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.

COMENTARIOS


Comentarios

¡Sé el primero en comentar!


AÑADIR COMENTARIO A ESTE TOPÓNIMO


I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.

Comentarios

¡Sé el primero en comentar!

I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.

New Tags

I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.