Esquinso

Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem
https://hdl.handle.net/11730/guatc/1258

Término muy común y repetido en la toponimia de Fuerteventura, con los siguientes registros:

En la parte occidental del municipio de La Oliva y en una amplia zona cercana a su costa: Esquinso, Barranco de Esquinso, Cañada de Esquinso, Lomos del Esquinso, Mina de Esquinso, Playa de Esquinso, Pozo de Esquinso y Punta de Esquinso

Y en la cara oriental de la península de Jandía, municipio de Pájara: Boca de Esquinso, Degollada de Esquinso, Valle de Esquinso y Casas de Esquinso.

Hay que repetir aquí que la escritura de este término aparece la mayor parte de las veces adulterada y falseada con la presencia de una z (Ezquinzo, Esquinzo, Ezquinso) que no hace sino reflejar una actitud errónea e hiperculta al creer corregir con ello el seseo canario. No hay ningún fenómeno de "seseo" en la realización [eskínso], sino reproducción exacta de la verdadera naturaleza fonética del término. Por tanto debe escribirse siempre con s y en todas las posiciones en que aparece el sonido alveolar fricativo sordo del castellano, aunque en la realización generalmente predorsal convexa canaria. Esta realidad fonética quedó bien manifiesta en la primera escritura que posiblemente se hiciera de este topónimo, en el mapa que Torriani hizo de Fuerteventura a finales del siglo XVI: Esquinço lo escribe (1978: 70-71).

Tres siglos más tarde, a finales del siglo XIX, el término sigue apareciendo en las listas de Bethencourt Alfonso bien escrito como Esquinso y referido a un "barranco en Jandía" (1991: 359), a diferencia de la escritura con que aparece en la Memoria de Castañeyra (1992: 87), Esquinzo, sin duda influenciado por el deseo de la ultracorrección. La llamada "península de Jandía" está configurada por una cordillera central que se desarrolla en su vertiente sureste en una sucesión ininterrumpida de barrancos-valles: el del Esquinso se sitúa en la mitad de esa península, entre los de Malnombre, al norte, y el de Butiondo, al sur. Y en este barranco-valle de Esquinso, según dice la GEC, hay unos restos guanches, que seguramente son los que explican su nombre.

Y Ezquinzo y Esquinzo, mal escritos los dos, son los únicos términos de la serie de topónimos de Fuerteventura basados en esque, esquen y esquén que aparecen en los Monumenta de Wölfel (1996: 1060). En su análisis dice el investigador austriaco que existen dos palabras españolas que más o menos coinciden en el plano fonético: esguince y esquinzar, aunque le parece muy poco probable que sean las que estén tras el topónimo de Fuerteventura. En su mejor comparación se remite a dos topónimos aborígenes con un considerable parecido de Gran Canaria: Enguinces e Igonce, y concluye que "tal vez estemos ante la españolización de uno aborigen". Ese Enguinces citado por Wölfel (Igonce es variante que no hemos localizado) procede del registro de topónimos guanches de Gran Canaria de Chil y Naranjo como "caserío", sin más datos (2006: 174). No aparece en nuestro corpus de Gran Canaria, pero lo encontramos en un estudio particular de la toponimia del municipio de Ingenio (Sánchez Valerón 2007: 168-169) citado como un paraje llamado Esguinses (y con las escrituras Esguinces, Enguinces y Enquinzes), sin ninguna explicación filológica.

Para nosotros Esquinso es forma relacionada con esquén, al igual que para Navarro Artiles, editor de la Memoria de Castañeyra (1992: 137), aunque no sepamos bien cómo explicar su proceso derivativo. La aparición de Esquén y Esquinso en la toponimia de Fuerteventura es casi paralela: 12 topónimos de Esquén y 11 de Esquinso; ambos aparecen formando topónimos por sí solos, aunque lo general es que sean términos específicos de genéricos orográficos como barranco, cañada, lomo o montaña; los dos son sustantivos; ambos admiten la presencia del artículo español, aunque en mayor proporción Esquén; ambos han generado sus respectivos derivados: de Esquén, Esquencillo, Esquencito y posiblemente Sesquines, y de Esquinso, Esquinsuela (aunque este sea topónimo de Lanzarote); ambos están repartidos por toda la geografía de la isla, aunque Esque tenga una mayor presencia en el Sur (municipio de Tuineje y PAJ) y Esquinso en el Norte (municipio de La Oliva); y para ambos suponemos la misma referencia significativa: la de una construcción rústica como pequeño corral del ganado.

Lo que se presenta como problemático es su relación desde el punto del significante. ¿Es esquinso forma autónoma originaria o forma derivada de esquén? Y en este segundo caso, ¿esa derivación se produjo en época guanche o hispana? El sufijo -(n)zo, que es el que puede suponerse en la forma Esquinzo, no existe como tal en la nómina de los sufijos españoles: el más cercano es -izo (cobertizo, enfermizo, porquerizo, huidizo...) pero que es sufijo que aplicado a un sustantivo de base produce adjetivos, cosa que no ocurre en Esquinso que siempre funciona como sustantivo. Podría tratarse de un caso particular dialectal en que al sufijo español -izo se le hubiera añadido una -n- epentética, como se ha registrado en las hablas rurales del Archipiélago (caso de farmansia: Almeida y Díaz Alayón 1988: 49), y si así fuera -solo en este caso- estaría justificada la escritura Esquinzo. Pero no hay porqué suponer esa añadidura epentética, puesto que de ser Esquinzo una forma derivada ya el fonema nasal está en el término originario. Así pues, la explicación más verosímil es la de suponer que esquén y esquinso no fueron sino variantes de expresión para un mismo significado básico desde la época aborigen y que como tal siguieron viviendo en una época hispana primitiva hasta quedar ambos términos fosilizados en la toponimia de Fuerteventura, repartidos por toda la isla, aunque perdido ya el significado que tuvieron.

Como curiosidad añadida señalamos que Bethencourt Alfonso (19912: 423) recogió la voz Esquisio en la toponimia de Tenerife como nombre de una fuente en Adeje.

Leer más ...

ISLA   FUERTEVENTURA


MUNICIPIO    La Oliva


TOPÓNIMO VIVO, SIGNIFICADO CONOCIDO

OTROS TOPÓNIMOS RELACIONADOS


En el mismo municipio

COMPARTIR


ETIQUETAS


+ Añadir etiqueta

Comentarios

¡Sé el primero en comentar!

I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.

COMENTARIOS


Comentarios

¡Sé el primero en comentar!


AÑADIR COMENTARIO A ESTE TOPÓNIMO


I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.

Comentarios

¡Sé el primero en comentar!

I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.

New Tags

I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.