Falarás / Faralás / Falarases
Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem
https://hdl.handle.net/11730/guatc/1274
Lo que en la Toponimia menor de La Palma de Díaz Alayón (1987b: 535) aparece escrito como Los Falaraces y como variante Falaraz, un lugar de Fuencaliente de la zona de Las Caletas, aparece en las fichas de campo de Manuel Alvar como Falarás y Faralás con sus correspondientes transcripciones fonéticas [falará:] y [faralá:] en que se ha aspirado totalmente la /s/ final. Se advierte, por tanto, que en la escritura de este topónimo por parte de Díaz Alayón se ha recurrido a una interpretación castellana, suponiendo en la pronunciación unos fonemas que nunca pudieron ser pronunciados en la isla. Y ¿atraídos por qué palabra española? No encontramos otra en el diccionario de la lengua española más cercana que falaz, lo que resultaría del todo impropio para un topónimo. Luego, si es un topónimo guanche deberá escribirse tal como lo hizo el equipo de Manuel Alvar.
El paralelo más cercano que encontramos para este topónimo es Farailaga en Gran Cana
ETIQUETAS
+ Añadir etiqueta
COMENTARIOS
Comentarios
¡Sé el primero en comentar!
AÑADIR COMENTARIO A ESTE TOPÓNIMO
Comentarios
¡Sé el primero en comentar!
Comentarios
¡Sé el primero en comentar!