Faneroquito
Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem
https://hdl.handle.net/11730/guatc/1280
Otros dos puntos de la misma costa de Agaete citada en Faneroque llevan el nombre de Faneroquito, cuyo final interpretamos como sufijo diminutivo español, por tanto por ser el mismo tipo de accidente de menor tamaño del que lleva el término primitivo. El topónimo, recogido de la tradición oral, lo encontramos en La toponimia de Gran Canaria (1997: II, 154).
Este tipo de procedimiento derivativo no requiere la condición de apelativo del término primario, pues aquí el diminutivo no actúa sobre el significado del término sino sobre la dimensión del accidente así nombrado, de manera paralela a como ocurre en otros casos de la toponimia canaria: Erque y Erquito, Epina y Epinilla, Majaraste y Majarastito, Tauro y Taurito, etc. A este tipo de diminutivos lo hemos denominado "geográfico", más que propiamente lingüístico.
Si fuera así como decimos, tendríamos tres términos vinculados entre sí: un Faneque originario del bereber del que derivaría Faneroque en la época guanche y finalmente el Faneroquito al que a la raíz guanche se le añadiría el sufijo español. Un buen ejemplo de los distintos procesos lingüísticos llevados a cabo en las Islas en las sucesivas etapas de su historia.
ETIQUETAS
+ Añadir etiqueta
COMENTARIOS
Comentarios
¡Sé el primero en comentar!
AÑADIR COMENTARIO A ESTE TOPÓNIMO
Comentarios
¡Sé el primero en comentar!
Comentarios
¡Sé el primero en comentar!