Femés

Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem
https://hdl.handle.net/11730/guatc/1304

Topónimo bien conocido del Sur de Lanzarote, perteneciente al municipio de Yaiza, que tiene tres referencias principales claramente diferenciadas: a) la de una localidad que se asoma por una perfecta degollada a la zona del Rubicón y a las modernas urbanizaciones de Playa Blanca; b) la de una atalaya que se sitúa justo encima del pueblo y desde la que se divisaba en épocas antiguas cualquier acercamiento de barcos por la parte sur de la isla; y c) la de un perfecto valle que se adentra desde la carretera de Yaisa, dentro del cual se distingue una vega de tierras arcillosas muy aptas para el cultivo. Aparte pueden citarse otras referencias secundarias y subsidiarias, como la pequeña población Femés de Detrás y La Piedra de los de Femés (Trapero y Santana 2011: 225 y s.s.).

El topónimo Femés es de origen guanche, aunque su registro sea bastante tardío. No lo hallamos citado en ningún documento anterior a las erupciones del Timanfaya (1730 a 1736), y es solo a partir de los informes que el Obispo Dávila manda hacer de los lugares afectados por estas erupciones que aparece el nombre como Femés y como Femez y como lugar habitado, sin especificar el número de vecinos que entonces tenía, e igualmente otro pequeño núcleo con él relacionado denominado Casitas (de Femés). Unos años más tarde, Antonio Riviere (1741) cita a Femés en varios contextos y por varios motivos: como "lugar de Jaisa" y como lugar en que cada día se situaba uno de los varios "atalayas" que distribuidos por toda la isla servían para dar la alarma ante el avistamiento de barcos sospechosos de piratería: el "atalaya" de Femés -dice Riviere- se situaba en su montaña, "la más alta" de la isla, que dominaba "la costa de Janubio, Montaña Roja y el puerto de arrecife". Y, en efecto, la hoy llamada Atalaya de Femés es el punto más alto de toda la zona sur y el segundo de toda la isla, con 608 m. Es posible que la primera vez que este topónimo aparece cartografiado lo sea en el mapa que Quesada Chaves (2007: 41) hizo de Lanzarote en la segunda mitad del siglo XVIII, con el exacto nombre que hoy tiene, aunque según era norma en este autor sin acento alguno.

Todas estas referencias son sin duda muy tardías, pero el lugar debió ser de los primeramente poblados tras la conquista, como demuestra el hecho de que disponga de la iglesia más antigua de la isla y que esté bajo la advocación de San Marcial, el mismo a quien los normandos dedicaron el castillo, la ermita y el poblado que levantaron en la costa de Las Coloradas recién llegados a Canarias en 1402. Femés fue cabecera de municipio hasta 1950, en que pasó a Yaisa. De ahí que en la cartografía militar utilizada por Alvar en su recolección toponímica de 1970 se asignen al "municipio de Femés" multitud de topónimos registrados.

Mucho de todo esto, aunque con citas de nombres errados, ya lo constató Madoz a mitad del siglo XIX en su Diccionario (1986: 110), demostrando con ello, una vez más, la buena información que este geógrafo tenía de Lanzarote, sin duda la más detallada de todo el Archipiélago. Dos entradas otorga a Femés: una para el pueblo, diciendo que en lo antiguo se llamó "san Marcial de Rubielos, y fue la primera silla episcopal de Canarias; en el día aún se advierten vestigios de su pequeña catedral", y otra para la vega formada "entre el grupo de los Ajaches y el de la Guarda", de tierra llana y de buena calidad.

Un hecho literario moderno ha sido, sin embargo, el causante de que el nombre de Femés haya traspasado el conocimiento local e insular, y este fue la novela Mararía de Rafael Arozarena, publicada en 1973, que ubica en Femés la acción principal de su fábula. Como la novela es una de las mejores que se han escrito en Canarias en la segunda mitad del siglo XX, ha tenido una enorme divulgación, y con ella el nombre de Femés pasó a la leyenda. Y más cuando la novela ha pasado al cine y ha llegado a conocimiento de muchas más gentes.

Por lo demás, el lugar de Femés ha estado siempre "apartado" de todo, en el extremo de un valle cuyas comunicaciones terminaban justamente en él, de ahí el aislamiento extremo en que siempre ha vivido. Ello se ha acabado muy recientemente, con la apertura de una carretera que enlaza el resto de la isla con la zona del Rubicón y de la costa de Las Coloradas y que pasa justamente por Femés atravesando la degollada del lugar.

Con pocas variaciones se ha escrito este topónimo. Aparte del verdadero Femés, en las citas reunidas por Wölfel (1996: 992) aparece algún Femes sin acentuación; por su parte, Madoz (1986: 84) escribió también Temés, por evidente error de escritura. Desde el punto de vista semántico Wölfel dice no encontrar para él ningún paralelo en el dominio del bereber. Solo Sosa Barroso (2001: 141) ha dado una interpretación del topónimo, por demás disparatada, diciendo que procede de la expresión latina Fides mihi est > fede me est > fe me es > Femés, que fue lo que dijeron los 80 aborígenes de Lanzarote al tiempo de ser bautizados por los capellanes de Bethencourt.

Nuestro colaborador Abrahan Loutf al tratar de explicar el topónimo lanzaroteño desde el bereber cree que la f- inicial puede tener el valor prepositivo 'sobre' y el elemento léxico ammas el de 'meseta' o 'elevación de terreno'. En el habla común del chelja fammas designa cualquier lugar situado en medio de algo o que está en el centro de un lugar cualquiera.

Leer más ...

ISLA   LANZAROTE


MUNICIPIO    Yaiza


TOPÓNIMO VIVO, SIGNIFICADO PROBABLE

OTROS TOPÓNIMOS RELACIONADOS


En el mismo municipio

COMPARTIR


ETIQUETAS


+ Añadir etiqueta

Comentarios

¡Sé el primero en comentar!

I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.

COMENTARIOS


Comentarios

¡Sé el primero en comentar!


AÑADIR COMENTARIO A ESTE TOPÓNIMO


I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.

Comentarios

¡Sé el primero en comentar!

I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.

New Tags

I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.