Garabato

Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem
https://hdl.handle.net/11730/guatc/1408

Lo que ocurre con Garabato (y sus derivados) en la toponimia de Canarias es paralelo a lo que ocurre con Garañón y quizás también con Galión o Galeón (y sus respectivos derivados): que bajo la apariencia de un término plenamente español puede subyacer un étimo guanche, acomodado, eso sí, a la fonética y a la morfología del español. Pero a esa conclusión se puede llegar solo después de haber tratado todo el conjunto de topónimos que llevan esos nombres, y tanto en la consideración del término en sí mismo considerado como de los tipos de accidentes geográficos designados en cada caso.

Por ejemplo, si tuviéramos que analizar un topónimo como Casa del Garabato (municipio de Tejeda, isla de Gran Canaria), la respuesta más inmediata y obvia sería decir que ese Garabato es un antropónimo (apellido o apodo) procedente del apelativo garabato, que en el español de Canarias tiene varias acepciones, según las islas, pero todas ellas relacionadas con ser un instrumento (de madera o de hierro) en forma de gancho y con diversas funciones (colgar las carnes y los embutidos, alcanzar las frutas del árbol, recoger la pinocha, etc.), más aquellas otras que, en sentido figurado, tienen una forma torcida (una persona, una "maña" de la lucha canaria, etc.), así recogido en todos los diccionarios dialectales y en otros estudios lexicográficos de Canarias. Mas si advertimos que en el conjunto del Archipiélago existen más de 30 lugares que se denominan con ese término (o alguno de sus derivados), con razón podemos preguntarnos si un instrumento tan poco significativo para la denominación del terreno como un garabato puede generar tantos topónimos, y estar estos además en lugares tan ajenos a los usos agrícolas o domésticos en los que podría justificarse ese instrumento. No descartamos que alguno de esos topónimos designe, metafóricamente, a un lugar de orografía torcida, como tampoco que otros sean debidos a un antropónimo, pero nos parece que no pueden ser esas las razones motivadoras del nombre.

Un resumen de los topónimos que contienen alguna de estas formas vinculadas a garabato y de su particular recursividad en cada isla es el siguiente:



C

F

G

P

T

Garabato

1

4

6

9

4

Garabatos




2

3

Garabateras

3





Garabío




3


Garabijo





1

Garabito





1

Garaboto





1


Al contemplar en su conjunto estos topónimos deben de tenerse en cuenta:


a) La presencia de al menos uno de estos términos en la toponimia de todas las islas (salvo El Hierro y Lanzarote): la que más, La Palma, con 14 topónimos, seguida de Tenerife, con 10, de La Gomera, con 6, y de Gran Canaria y Fuerteventura con 4 cada una de ellas.

b) Su recursividad: más de 35 topónimos.

c) Las formas léxicas variantes con que se presenta: Garabato, Garabatos, Garabateras, más unos problemáticos Garaboto, Garabío, Garabijo y Garabito, y quizás otros.

d) El acompañamiento o no de determinantes y de presentadores en cada topónimo.

e) Las características orográficas de los lugares así denominados.


Es muy significativa en estos términos la presencia del segmento gara, tan característico del guanche (cientos de topónimos lo tienen), pero obviamente ese segmento no es por sí solo prueba de su origen prehispánico, pues otros muchos términos del español lo tienen también. Más significativa es la configuración de varios de estos topónimos sin artículo ni elemento de relación alguno, como ocurre en todos los de La Gomera y en varios de Tenerife y Fuerteventura: topónimos como Lomo Garabato (Tenerife: en los altos del municipio de San Juan de la Rambla) o Valle Garabato (Fuerteventura: municipio de Antigua), y más topónimos con el solo nombre de Garabato (La Gomera: nombre de un poblado en el Barranco del Carmen, municipio de Vallehermoso) o Garabatos (Tenerife: al lado de La Esperanza, municipio de El Rosario) nos dicen claramente que esos términos no son apelativos, sino nombres propios e inmotivados, de significado desconocido. A ellos hay que añadir los numerosos casos de topónimos que, por etimología popular, han tomado desde el previsible étimo guanche las características morfológicas del apelativo español y se presentan con el artículo y con los elementos de relación comunes de los apelativos, como ocurre en todos los topónimos de Gran Canaria y de La Palma, por ejemplo.

Respecto de las derivaciones morfológicas, el término que aparece con más frecuencia es el singular Garabato (en todas las islas menos dos), seguido del plural Garabatos (3 veces en Tenerife y 2 en La Palma), y el que consideramos abundantivo Garabateras (3 veces en Gran Canaria). Nada de extrañas tienen esas tres formas en la toponimia. Sí lo tienen, sin embargo los términos Garabío de La Palma y Garaboto, Garabijo y Garabito de Tenerife, que por su particular problemática trataremos en sus lugares respectivos.

Las respectivas toponimias insulares nos dicen de ellos que la mayoría de los lugares llamados Garabato están en territorios montañosos y que designan lugares de altura, incluso las poblaciones así llamadas. Por ejemplo, los cuatro de Gran Canaria pertenecen a un mismo mun., el de TEJ, el más cumbrero de toda la isla, pero situados en dos lugares muy distantes entre sí: la Casa del Garabato, en la parte central y más alta de la isla, y los tres restantes, Las Garabateras, con su degollada y barranco, una zona riscosa y muy escabrosa situada al norte de Inagua, en las cercanías de Pino Gordo y en la vertiente oeste que da a San Nicolás de Tolentino.

Los de Tenerife están repartidos por toda la isla, los más nombrando a barrancos, barranquillos o lugares con presencia de agua; con el singular Garabato en los municipio de San Cristóbal de La Laguna, SJR, REA y ARI, y con el plural Garabatos en los municipio de Santa Úrsula, ROS y GRA.

Los de Fuerteventura: en el municipio de Antigua se encuentran Barranco del Garabato, Valle Garabato y Rincón del Garabato, situados en la cumbre entre Antigua y Betancuria; y en el municipio de Tuineje: El Garabato.

Los once de La Palma se reparten entre seis de sus municipios, todos ellos de la parte norte y este de la isla. En el de GAR, en la zona de Llano del Negro: Los Garabatos y Cuesta de los Garabatos, dependiente el segundo del primero; en el de BAR, en la zona de su cumbre: El Garabato; en el de BRA, en la zona de Botaso: El Garabato y Fuente del Garabato, este dependiente de aquel; en el de SCP, en la zona de Las Nieves: El Garabato; en el de PLL, en la zona de su monte: El Garabato; y en el de SAS, los más en la zona de Los Galguitos: el principal El Garabato y sus secundarios: Fajana del Garabato, Hoya del Garabato y Risco del Garabato.

Los de La Gomera están también muy repartidos por su geografía: el poblado llamado Garabato está en una ladera escarpada en la parte alta del Barranco del mismo nombre, de donde lo toma también la presa que allí se ha construido, municipio de Vallehermoso; en el municipio de San Sebastián de La Gomera, en la zona de Jerián, hay un Cabezo de Garabato; y otro de igual nombre en el municipio de Hermigua, en la parte de su monte alto; finalmente, unos Risquetes de Garabato cercanos al pueblo de Alajeró, municipio de Alajeró. Todos ellos en lugares de orografía muy montañosa y quebrada. Como nota histórica podemos decir que el Garabato del municipio de Vallehermoso aparece en la relación de poblaciones de la isla de La Gomera que hacia la mitad del siglo XVIII elaboró el geógrafo Antonio Riviere, allí escrito como Barranco de Garavato (sic) y con una población de cinco vecinos (1997: 243).

Sobre la etimología española de Garabato se han pronunciado expresamente autores como Navarro Artiles (1981: 143) y Afonso (1997: 174), e implícitamente todos los autores de diccionarios y estudios lexicográficos sobre el español de Canarias que en sus fuentes han tomado este término desde la toponimia, entre los que llama especialmente la atención Juan Bethencourt Alfonso. Y sobre su etimología guanche solo Chil y Naranjo se pronuncia abiertamente al incluir la localidad Garabato de Tenerife entre los materiales guanches de esa isla (2005: 295). Y por él, Wölfel recoge el término Garabato en sus Monumenta (1996: 1006) a partir de tres topónimos de Tenerife y uno de La Gomera, y prudentemente admite la posibilidad de una doble etimología: de ser hispano -dice-, llama la atención el hecho de que "aparezca tan a menudo referido a localidades", pero no puede descartar "la posibilidad de que se trate de la españolización de un nombre aborigen".

Por nuestra parte, en el Diccionario de toponimia canaria (Trapero 1999a: 234-235), nos manifestábamos claramente a favor de un étimo bereber-guanche y apoyábamos la misma posición al respecto de Díaz Alayón (1987a: 103-104). Finalmente, también Perera López (2005: 8.62-66) se apunta a la hipótesis del origen guanche de Garabato. En todos los casos haciendo notar la presencia del elemento gara tan característico de la toponimia aborigen de Canarias, reconociendo un inevitable proceso de castellanización.

Este proceso de castellanización estaría motivado por el fenómeno de la etimología popular, que actúa con tanta fuerza y tan de continuo en la conservación de la toponimia cuando existe un trasvase de una lengua a otra, como es el caso de Canarias. La existencia de esta misma voz en el español común, incluso como topónimo en algunas provincias españolas, explica esa fuerza de atracción. Y posiblemente los topónimos Garabito y Garaboto de Tenerife y de Garabío y Garabán de La Palma, puedan ponerse como ejemplos de formas que teniendo el mismo étimo guanche que Garabato están aún a medio camino en ese proceso de españolización, porque sobre ellos no se ha producido con tal fuerza el fenómeno de la etimología popular.

Leer más ...

ISLA   LA PALMA, LA GOMERA, TENERIFE, GRAN CANARIA, FUERTEVENTURA


MUNICIPIO    Alajeró, Antigua, Arico, Barlovento, Breña Alta, Hermigua, San Cristóbal de La Laguna, Puntallana, Los Realejos, San Andrés y Sauces, Santa Cruz de La Palma, San Juan de la Rambla, Tejeda, Tuineje, Vallehermoso


TOPÓNIMO VIVO, SIGNIFICADO PROBABLE

OTROS TOPÓNIMOS RELACIONADOS


En el mismo municipio

COMPARTIR


ETIQUETAS


+ Añadir etiqueta

Comentarios

¡Sé el primero en comentar!

I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.

COMENTARIOS


Comentarios

¡Sé el primero en comentar!


AÑADIR COMENTARIO A ESTE TOPÓNIMO


I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.

Comentarios

¡Sé el primero en comentar!

I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.

New Tags

I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.