Gorgolana

Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem
https://hdl.handle.net/11730/guatc/1499

En la toponimia de dos islas aparece este término: en La Palma, La Gorgolana es un lugar de Juan Mayor, en Beloco, municipio de Santa Cruz de La Palma, que, a su vez, desarrolla dos topónimos subsidiarios: un cerro y un lomo de la Gorgolana (Díaz Alayón 1987b: 557); y en Tenerife, La Gorgolana, una zona subiendo al Monte de las Mercedes, que hace límite entre los municipio de San Cristóbal de La Laguna y TEG, a la altura del poblado de Las Canteras (GAC 88 A2).

El Diccionario de Olive, de mitad del siglo XIX, cita otro Gorgolana como 'casa rural en Tacoronte', que no aparece en los registros toponímicos actuales de que disponemos, pero que debe coincidir con el topónimo que hemos dado entrada como Gorbalana / Gorgolana y que es el nombre del barranco que divide los municipios de Tacoronte y El Sauzal.

En la entrada Gorbalana ya hemos advertido de la casi igualdad que hay entre el nombre de estos topónimos de La Palma y de Tenerife y otros varios de otras islas: Borbalán / Barbolán / Gorbalán, nombre de una pequeña localidad de Valle Gran Rey, en La Gomera; Gorbalana / Gorgolana, nombre del barranco que hace frontera entre los municipios de Tacoronte y El Sauzal, en Tenerife; Gorgorana / Gorborana, nombre de una parte de la población Toscal Longuera de Los Realejos, en Tenerife; y Gorgolina, nombre de un lugar en la zona de Sabinosa, en El Hierro.

En el comentario filológico que Díaz Alayón dedica al topónimo palmero (1987a: 107-108), plantea dos hipótesis: a) que todas esas formas sean una variada acomodación hispánica de un único étimo guanche, o b) que sean formas totalmente hispanas derivadas del antropónimo Gorbalán, apellido constatado en La Palma y Tenerife desde finales del siglo XV y principios del XVI. Nosotros apostamos por la primera hipótesis, pues contra la segunda operan muchos obstáculos: unos de tipo lingüístico (la presencia del artículo y el femenino, aparte los cambios fonéticos), además de la diversidad de formas de expresión, otros de tipo geográfico (la aplicación del topónimo a orografías ajenas a la propiedad de la tierra) y otros relacionados con la dispersión del término en topónimos tan varios.

Esta doble hipótesis ya la había planteado Wölfel en sus Monumenta (1996: 1006-1007), aunque ni él ni Díaz Alayón citan todos los nombres aquí reunidos por nosotros, e incluso Wölfel cita otros que no aparecen en los repertorios toponímicos que nosotros manejamos, bien por desaparecidos o por estar mal copiados. Dice Wölfel: "Estamos seguros de que todos estos nombres son diferentes deformaciones de una misma palabra con una total confusión de las labiales. Ahora bien, ¿se trata de españolizaciones de un vocablo aborigen o de deformaciones de uno español? -se pregunta-. Su respuesta es la siguiente: "Suponemos que se trata de una palabra aborigen, para la que contamos con un buen paralelo bereber, extraído del diccionario toureg del Padre De Foucauld: agriwal (pl. igriwalen) 'lugar en que el suelo está cubierto de grandes guijarros'.

Esta es la explicación que da Wölfel a Borbalán, el topónimo de La Gomera. Y Perera López dice que se ajusta perfectamente a las características del lugar. No conocemos nosotros la orografía particular de cada uno de estos lugares, pero si en verdad tuvieran las mismas características del lugar de La Gomera tendríamos que concluir que todas estas formas léxicas no serían sino formas variantes de expresión de un mismo étimo prehispánico, común a todas las islas en las que los topónimos están, pero cuyas diferencias en el plano de la expresión tanto podrían proceder de la época guanche como de la época hispana.

Leer más ...

ISLA   LA PALMA, TENERIFE


MUNICIPIO    Frontera, Los Realejos, El Sauzal, Santa Cruz de La Palma, Tacoronte, Valle Gran Rey


TOPÓNIMO VIVO, SIGNIFICADO PROBABLE

OTROS TOPÓNIMOS RELACIONADOS


En el mismo municipio

COMPARTIR


ETIQUETAS


+ Añadir etiqueta

Comentarios

¡Sé el primero en comentar!

I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.

COMENTARIOS


Comentarios

¡Sé el primero en comentar!


AÑADIR COMENTARIO A ESTE TOPÓNIMO


I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.

Comentarios

¡Sé el primero en comentar!

I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.

New Tags

I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.