Guantebés / Guantebén / Buentebés
Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem
https://hdl.handle.net/11730/guatc/1585
Topónimo de Lanzarote que nombra una peña de la zona alta del Risco de las Nieves, al norte del municipio de Teguise. En el GAC (255 D4) aparece cartografiada como Peña de Juan Estévez. También nosotros recogimos esa denominación en nuestras encuestas de campo en la isla, pero como cuarta variante. Antes de ella, recogimos otras dos denominaciones: Peña Guantebén y Peña Buentebés (Trapero y Santana 2011: 252). En cualquier caso, estas variantes manifiestan la inseguridad en la que vive el topónimo en la actualidad y reflejan las tres fases del proceso evolutivo en que suponemos está inmerso, guiadas por la etimología popular, que es fuerza tan poderosa en la toponomástica. El primer y segundo términos Guantebés o Guantebén serían los más cercanos a la previsible voz aborigen; el tercero Buentebés manifiesta ya un elemento inicial aparentemente influenciado por el español buen; y la variante Juan Estévez es ya claramente una solución totalmente española. Aunque es posible que no, que también la tercera variante Buentebés sea enteramente guanche, como parecen demostrar dos topónimos de Tenerife: Buenajeno y Buenajona, el primero vivo aún en el municipio de El Sauzal y el segundo desaparecido o desconocido en la actualidad pero cierto en las listas de Bethencourt Alfonso.
En el análisis de la voz Guantebés han de tenerse en cuenta otras dos voces toponímicas lanzaroteñas muy posiblemente emparentadas entre sí: Guatesía (var. Guantesibia) y Guantesibe. Tres son los lugares designados por estos términos y tres son propiamente los topónimos, que pueden llegar a confundirse porque las variantes con que a veces se designan en la tradición oral se entrecruzan, como trataremos de especificar en cada caso.
De todas estas voces, la única que aparece en Wölfel (1996: 1068) es Guantecira, y no sabemos a ciencia cierta a cuál de los tres topónimos descritos antes puede corresponder. Wölfel toma la cita de Chil, y este (2006: 67) dice tomarla de Aguilar con la descripción de "localidad" de Teguise, lo que podría corresponder con Guantesibe, que si bien en la actualidad es un territorio absolutamente despoblado, es posible que en la antigüedad fuera un pequeño caserío, de manera paralela a lo acontecido a su cercano en la geografía Taiga. Wölfel lo explica desde el bereber como wa-n-te-sira, siendo wan prefijo, lo mismo que te, y el elemento léxico del topónimo con la raíz léxica SR del bereber que estaría detrás del topónimo herreño Tesera (en realidad, Tésera) y que tendrían como paralelo bereber la voz tesera que De Foucauld traduce como 'grupo de animales', que en español podríamos identificar con 'rebaño'.
ETIQUETAS
+ Añadir etiqueta
COMENTARIOS
Comentarios
¡Sé el primero en comentar!
AÑADIR COMENTARIO A ESTE TOPÓNIMO
Comentarios
¡Sé el primero en comentar!
Comentarios
¡Sé el primero en comentar!