Guársamo / Guásamo / Guásimo

Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem
https://hdl.handle.net/11730/guatc/1626

Voz que sigue viva en el habla común de El Hierro y que tiene una amplia y muy significativa presencia en su toponimia. Como voz popular ha sido recogida por múltiples autores, desde Urtusáustegui, a finales del siglo XVIII, hasta la actualidad, y por ello ha entrado en todos los diccionarios dialectales de Canarias (ver especialmente el DHECan). La definición más exacta que encontramos es la de Bethencourt Alfonso: "cavidades artificiales en los árboles para recoger el agua" (1991: 268)

La forma más frecuente que nosotros hemos recogido, tanto en el habla popular como en la toponimia, es la de guársamo, pero también se oyen las formas guásamo y guásimo, en todos los casos con acento esdrújulo. Designa la concavidad que tienen algunos gruesos troncos de árboles (bien sea natural o labrada), especialmente de pinos, que permite recoger el agua que cae de sus hojas (bien de la lluvia o de la condensación) y que es utilizada por los pastores y los hombres transeúntes que conocen de su existencia. Añade Bethencourt a su definición anterior, en nota, que llegan a tener una cabida de 1, 2, 3 y hasta 4 litros de agua y "que es gran recurso para caminantes y pastores en ciertas regiones desprovistas de fuentes o manantiales" (ibíd.: 302).

Otra noticia histórica sobre estos árboles que contienen guársamos es la que nos ofrece Urtusáustegui, que como inspector de las milicias herreñas visitó la isla a finales del siglo XVIII y nos dejó unas interesantísimas noticias. Pondera Urtusáustegui el ingenio (por necesidad) de los herreños para proveerse de agua y dice: "No solamente es de mucho aprecio es esta Isla cualquier escasa fuentecilla, sino todo hueco con que se puede mantener agua; así se han hecho y labrado ciertos cóncavos en las ramas más gruesas de los pinos y otros árboles, por la parte superior (que llaman guácimos) con el fin de que se empoce". Y añade que bebió de uno de ellos y el agua le pareció buena "menos el color" (1983: 48).

Por la importancia que estos árboles guársamos han tenido en la vida social de El Hierro, muchos de ellos se han convertido en topónimos, cumpliendo con ello una de las funciones de todo topónimo, el de ser punto exacto de referencia geográfica. Ocho son los lugares que hemos hallado en la toponimia de El Hierro que siguen llamándose Guársamo o Guásamo, curiosamente cuatro por cada variante, repartidos por toda la isla. Los dos que nos parecen más interesantes son los que nombran a un árbol individual, por ser cada uno de ellos "árbol guásamo": Guásamo la Sabina y Pino Guásamo, los dos en el municipio de Frontera (Trapero el alii 1997: 147 y 182).

Los otros registros que contienen estos topónimos herreños, aunque sin precisión geográfica, son los siguientes: como Guársamo lo citan Bethencourt Alfonso (1991: 376) y Álvarez Delgado; como Guásamo, Alvar; como Guácimo (forma que nos parece imposible en el habla herreña), Álvarez Delgado; y como Guarsamo, sin tilde (también imposible), Millares Torres. Por su parte, Rohlfs (1954: 93) recogió de sus informantes herreños la forma oral guásamo.

Además de los topónimos herreños, en La Gomera existe un lugar llamado Guásima Bayena situado en el Barranco de Lacardán o Cañada de Gerardo, al sur del caserío de Jerián, término municipal de Vallehermoso (Perera López 9.54), que bien podría escribirse también Guasimabayena o Guasibayena, pues por su situación (en el interior y muy apartado de la orilla del mar) no puede tener ninguna relación con el cetáceo marino. El topónimo da nombre a dos unidades geográficas: a un ancón y a un charco o pilón. En ambos casos, accidentes vinculados con el agua, y por tanto bien podría tratarse de una variante local del término herreño.

Además, puede relacionarse con los topónimos herreños la forma Guasamo que da nombre a un roque y a una hondonada del valle de Taodio, en el macizo de Anaga, que ya fue recogida por Bethencourt Alfonso (1991: 427) y que modernamente aparece transcrita como Guazamo (nosotros creemos que incorrectamente, por ultracorrección) en Navarro Artiles (1981: 161), en Pérez y Pérez (1981: 67) y en GAC (1997: 88). Y lo mismo el término Guaza (escrito siempre así, pero pronunciado [gwá:sa]), que da nombre a una imponente montaña del Sur de Tenerife, cercana a Los Cristianos, y desde ella a múltiples topónimos secundarios, además de un poblado cercano a Güímar. Y lo mismo con los topónimos de Lanzarote Guasia y Guasimeta (escritos muchas veces -también erróneamente- como Guazia y Guacimeta). Otro topónimo hay que podría traerse a esta relación, este más dudoso: Guasiegre, en las vertientes de Arico (Tenerife).

Wölfel (1996: 673-674 y 1008) analiza dos formas herreñas que nos resultan erróneas por falta de acento gráfico en las dos, pues como hemos dicho todas las variantes herreñas son esdrújulas: guasimo, que relaciona con las voces bereberes tiyizzem (Metmata), hagzemts (Senua), tagessimt (Ah. Fouc.), ozama (Erodium glaucophyllum (Aiton, Ah. Fouc.) y tazme (Ah. Fouc.), como nombres de plantas; y guarsamo que relaciona con la voz bereber erzem 'abrir' (Segr.). En este segundo caso, interpreta Wölfel que gua- es prefijo.

Ante la perfecta identificación que tenemos de estas voces herreñas y de su significado seguro, bien podemos decir que la interpretación de Wölfel es del todo inconsistente.

Leer más ...

ISLA   EL HIERRO


MUNICIPIO    Frontera


TOPÓNIMO VIVO, SIGNIFICADO CONOCIDO

OTROS TOPÓNIMOS RELACIONADOS


En el mismo municipio

En la misma isla

COMPARTIR


ETIQUETAS


+ Añadir etiqueta

Comentarios

¡Sé el primero en comentar!

I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.

COMENTARIOS


Comentarios

¡Sé el primero en comentar!


AÑADIR COMENTARIO A ESTE TOPÓNIMO


I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.

Comentarios

¡Sé el primero en comentar!

I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.

New Tags

I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.