Guelisma / Galisma

Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem
https://hdl.handle.net/11730/guatc/1665

Hasta diez lugares ha registrado Perera López (2005: 20.40-53) con este nombre en la toponimia de La Gomera, repartidos por toda la isla, con especial recursividad en zonas del centro de la isla. Las variantes principales que se oyen en la oralidad son Guelisma y Galisma, pero también Guilisma y más raramente Jelima y Aguilisma.

Estos nombres, junto a sus derivados Galismera y Guelismera, se refieren a la planta conocida científicamente como Rosa gr. canina (Kunkel 1977: 93), un arbusto muy ramificado con pequeñas espinas parecido al caramujo o escaramujo. En el lenguaje común de La Gomera el arbusto es conocido por las formas desarrolladas Galismera y Guelismera, mientras que las formas simples Guelisma, Galisma, Guilisma, Jelima y Aguilisma designan el fruto del mismo, como granos de agavanzos rojizos cuando maduros. Otra diferencia lingüística de tipo morfológico es que el fruto lleva siempre género femenino, la galisma, mientras que para la planta tanto se usa el masculino como el femenino, la galismera o el galismero. Sobre el proceso de maduración de los frutos de este árbol corren en la tradición oral de La Gomera dos "pies de romance" que dicen:


Pinta la uva, pinta el crese, pinta la galisma verde.

Madura la uva, madura el crese y madura la galisma verde.


Y eso porque las tres frutas maduran a la par, en el mes de agosto.

Los topónimos con estos nombres siguen vivos y vigentes, no tanto el valor apelativo de sus voces, que solo conocen ya los habitantes más viejos de las zonas central y occidental de la isla. Es curioso destacar que estas voces faltan en los diccionarios dialectales canarios, pues la especie vegetal es conocida en el resto del Archipiélago por otros varios nombres, como rosa de cumbre, rosa silvestre o rosal salvaje.

El único autor canario que ha recogido una de estas voces entre los materiales guanches de La Gomera ha sido Fernández Pérez (1995: 116), concretamente la voz Aguelisma, aunque sin localización geográfica, y, por él, Wölfel (1996: 999). Propone el autor de los Monumenta la relación del Aguelisma gomero con otros topónimos indígenas canarios: Guelmes de La Palma, Aragalán (hoy Agalán, dice Wölfel) de La Gomera, Agala de Gran Canaria y Tegala de Lanzarote, y un paralelismo con las voces bereberes almes 'caña' y alemmoz 'nombre de una planta persistente', tomadas del Diccionario del Padre De Foucauld.

No nos parece acertada la relación que Wölfel hace entre los topónimos canarios, unos por inexistentes en la forma en que los escribe, como Guelmes y Agala, y otro, Tegala, porque es voz apelativa en Lanzarote con un significado que nada tiene que ver con la referencia botánica del topónimo de La Gomera. Sí parece verosímil, sin embargo, la relación con las dos voces bereberes. Por su parte, Perera López considera la naturaleza espinosa de la galismera y sobre esa característica cree hallar paralelos en la raíz GLZM del bereber, que expresa la idea de algo puntiagudo y al mismo tiempo curvo y que ha dado voces como las siguientes: agelzim (Laoust 1920: 273; Dallet 1982: 259 y 1046), agarzim (Renisio 1932: 353), agerçim (Ibañez 1944: 49), agelhim (Foucauld 1951: I, 430), etc.

Leer más ...

ISLA   LA GOMERA


TOPÓNIMO VIVO, SIGNIFICADO CONOCIDO

OTROS TOPÓNIMOS RELACIONADOS


En el mismo municipio

COMPARTIR


ETIQUETAS


+ Añadir etiqueta

Comentarios

¡Sé el primero en comentar!

I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.

COMENTARIOS


Comentarios

¡Sé el primero en comentar!


AÑADIR COMENTARIO A ESTE TOPÓNIMO


I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.

Comentarios

¡Sé el primero en comentar!

I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.

New Tags

I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.