Idafe

Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem
https://hdl.handle.net/11730/guatc/1766

Este término es exclusivo de La Palma y exclusivo también de un solo accidente, el Roque Idafe, famoso tanto por lo que desde el punto de vista geográfico es, un elevadísimo y torneado puntón de roca que queda aislado en medio de La Caldera de Taburiente, como por lo que de simbólico fue en la cultura de los aborígenes palmeros. Está situado en la parte centro-sur de La Caldera, entre los barrancos del Almendro Amargo y del Limonero, perteneciente al municipio de El Paso. La vista que ofrece cuando se le descubre es espectacular y justifica muy bien el hecho de haberse convertido en uno de los elementos simbólicos más representativos de La Caldera y de toda la isla; sin embargo, su visión no aparece desde cualquier punto de La Caldera, pues esta tiene elevaciones mucho mayores y cresterías sin cuento, sino solo cuando se pasa por sus cercanías.

El testimonio más detallado del valor simbólico y religioso que tenía entre los aborígenes, nos lo ofrece Abreu Galindo. Dice que los palmeros adoraban a su dios juntando muchas piedras en montón en pirámide, y que alrededor de aquel montón "bailaban y cantaban endechas, y luchaban y hacían los demás ejercicios de holguras que usaban", pero que los palmeros de Acero, que es la Caldera, no tenían necesidad de amontonar piedras, pues hay allí, entre el nacimiento de las dos aguas que nacen en este término, "un roque o peñasco muy delgado, y de altura de más de cien brazas, donde veneran a Idafe, por cuya contemplación al presente se llama roque de Idafe. Y tenían tanto temor, no cayese y los matase, que [...] acordaron que de todos los animales que matasen para comer, diesen a Idafe la sadura. Y así, muerto el animal y sacada la asadura, se iban con ella dos personas; y llegados junto al roque, decían cantando, el que llevaba la asadura: -Y iguida y iguan Idafe; que quiere decir: 'dice que caerá Idafe'. Y respondía el otro cantando: -Que guerte yguan taro; que quiere decir 'dale lo que traes, y no caerá'. Dicho esto, lo arrojaba, y daba con la asadura, y se iban; la cual quedaba por pasto para los cuervos y quebrantahuesos, que en esta isla llaman guirres" (1977: 270).

La escritura de este término en las fuentes historiográficas alterna entre el Idafe de Abreu, el Aidafe de Marín y Cubas y el Ydafe de P.A. del Castillo. En la oralidad, sin embargo, no tiene otro nombre que el primero.

En la explicación del término, Álvarez Rixo (1991: 31-32 y 47) cree que tiene el mismo valor que afe o efe 'montaña o cima puntiaguda' tiene en el nombre de Tenerife. Esta misma explicación ha sido mantenida por Álvarez Delgado y otros autores, cosa que no convence a Wölfel (1996: 508), quien por su parte propone otras etimologías a partir de otras voces bereberes del tuareg como adaf (pl. adafen), daf (pl. tedaf) o idafa que giran en torno al significado 'centinela, guardián'.

Lo mismo que Wölfel cree nuestro colaborador Abrahan Loutf, que ha reunido para explicar este topónimo abundante material paralelo desde el bereber. Idafe se compone del prefijo de estado i-, masculino singular (variante del modelo a-), más adaf 'guardián, puesto de vigía, centinela que en tiempo de guerra se monta en la cumbre de un lugar muy elevado por donde se puede vigilar'. En el bereber del Sur de Marruecos un grupo de guardia toma el nombre de tidaf. Deriva del verbo daf / dof 'velar, vigilar'. Así, Tadaft es topónimo que nombra un punto culminante de la montaña Wanukrim (en el Alto Atlas), a 3.837 m de altitud; Tadaft n tifira en Gundafa; Azru wadafen es el 'roque de la vigía' en Id auzal. Con aglutinación del prefijo an- el nombre también se observa bajo la forma andaf y tandaft 'puesto de vigía', forma que explica el término Tinduf, en el sur del Valle del Dra, que corresponde a un puesto de control o centinela avanzada hacia Mauritania y modernamente convertido en nombre famoso por haberse instalado en sus inmediaciones un campamento en el que viven los refugiados procedentes del Sahara Occidental. Entre los elementos compuestos de adaf pueden señalarse Iguendaf e Igundafen, nombres ambos de pueblos en la localidad de Mesfiwa; Tagundaft, pueblo en Ayt Sem y nombre de una fortalrza en Gundafa, completamente construido sobre una atalaya. El plural Tigundafin nombra un pueblo igualmente ubicado en Gundafa.

Esta es también la misma básica interpretación que hace Sabir (2001: 301-304), vinculando el topónimo palmero con las formas bereberes del Sur de Marruecos Idaugn-idif, Iduf y Tidaf.

Por su parte, Díaz Alayón (1987a: 118-119) añade dos consideraciones de interés en torno al topónimo Idafe. Por una parte, que su final -fe no le vincula necesariamente con la idea de 'pico' propuesta por Álvarez Rixo, pues otros muchos topónimos canarios de origen guanche lo tienen y no se refieren en absoluto a alturas (caso del herreño Nisdafe, que es una llanura, o del palmero Tijarafe). Y, por otra, que del texto de Abreu Galindo puede desprenderse que el nombre de Idafe no es propiamente el del roque sino el del espíritu que habita en él: "donde veneran a Idafe, por cuya contemplación al presente se llama roque de Idafe", por lo que de manera primaria habría que pensar que el tal término designara una divinidad específica para los palmeros de La Caldera.

Últimamente, Reyes García (2003a: 76-77 y 2004b: 199-200) se ha fijado en este topónimo palmero y lo vincula a los adoratorios de los aborígenes, con el significado atribuido desde antiguo de 'el (que) sujeta (o guarda)'; y añade el siguiente comentario: "He aquí otra de las constantes del culto canario: la relación de las divinidades benignas con las rocas o peñascos. No obstante, la fuente [Abreu] matiza esta información con una valiosa referencia a los amontonamientos de piedra (en forma piramidal), frecuentes, por otra parte, en el mundo amazighe para servir de fijación a una de las almas de los muertos" (2004b: 200).

Leer más ...

ISLA   LA PALMA


MUNICIPIO    El Paso


TOPÓNIMO VIVO, SIGNIFICADO CONOCIDO

OTROS TOPÓNIMOS RELACIONADOS


En el mismo municipio

COMPARTIR


ETIQUETAS


+ Añadir etiqueta

Comentarios

¡Sé el primero en comentar!

I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.

COMENTARIOS


Comentarios

¡Sé el primero en comentar!


AÑADIR COMENTARIO A ESTE TOPÓNIMO


I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.

Comentarios

¡Sé el primero en comentar!

I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.

New Tags

I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.