Imada

Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem
https://hdl.handle.net/11730/guatc/1797

Imada es un topónimo de la cara este La Gomera que se refiere a todo un valle, dentro del cual se pueden localizar numerosos topónimos puntuales, incluyendo un poblado con el solo nombre de Imada, perteneciente al municipio de Alajeró (GAC 57 E2). El valle, visto desde la carretera que baja desde Igualero al actual aeropuerto de La Gomera, si bien hay que adentrarse un poco, constituye uno de los paisajes más espectaculares y hermosos de la isla, a la vez que característico de la tremenda orografía de La Gomera, y en medio de la ancha y muy inclinada cabecera del valle que allí se inicia está el pequeño poblado de Imada con sus casas colgadas de la ladera y asentadas en los mínimos rellanos del suelo, por lo que se muestran dispersas en un amplio espacio. Y uno se pregunta cómo pudieron los primeros habitantes que allí se asentaron elegir un lugar como aquel para fundar una población que estaba aislada de todo y que para salir o entrar en ella tenían que salvar tan dificultosas y largas distancias, además de no disponer de unos terrenos especialmente propicios para el cultivo de los productos más tradicionales. Y sin embargo, visto en su panorámica, resulta una especie de pequeño paraíso, como lo llamaría Viera y Clavijo.

Como Valle de Imada aparece citado en la relación de poblaciones de La Gomera que hizo el geógrafo Antonio Riviere hacia la mitad del siglo XVIII, entonces con 8 vecinos, y con el mismo nombre de Imada que hoy tiene lo escribe en el interior del mapa que dibuja de la isla (1997: 243 y 246, respectivamente). Un cuarto de siglo más tarde también Viera y Clavijo lo llama Valle de Imada, como "pago" de Alajeró, y le concede 12 vecinos con la siguiente descripción: "Es un paraíso abreviado por la espesura y variedad de árboles frutales, nogales, viñas, morales, higueras, perales" (1982: II, 91). En el siglo XIX y en el Diccionario de Madoz (1986: 127) aparece con el nombre errado de Imala.

Otro Imada es citado para Tenerife por Bethencourt Alfonso (1991: 430) como región de Güímar, pero ya es topónimo desaparecido o no registrado en la actualidad1. Por su parte, Wölfel (1996 1023-1024) compara el Imada gomero con el Chinamada de Tenerife y lo relaciona con las voces bereberes amda / imdwan 'charca, estanque (en comunicación con un río)' (Snus L, Silh J.). Otros diccionarios bereberes añaden otros términos paralelos al aportado por Wölfel, tando desde el punto de vista fonético como semántico: tamda 'corriente de agua' (Renisio 1932: 385); zamda 'charco' (Sarrionandia e Ibáñez 2007: I, 83); tamada 'charca, estanque' (Dallet 1982: 486), etc.

El problema para probar la aplicabilidad de estos paralelos bereberes a la realidad física del Imada gomero -comenta Perera en su interpretación de este topónimo (2005: 10.28)- viene dado por la extensión y diversidad de su territorio: "Imada es el nombre de un pago lo suficientemente amplio como para poder localizar en el mismo cualquier característica geográfica que deseásemos encontrar"; también charcos, como en cualquier barranco de La Gomera, pero no nos parecen estos lo más significativo de la geografía de Imada.

Otra interpretación posible es la que aporta Pablo de Luca (1996: 240) al topónimo Imada de Güímar: Imada <> Mad, maden 'ser de igual cantidad y la misma capacidad, las capacidades iguales, las medidas'; Imuden 'cantidad suficiente de semilla para sembrar'. Últimamente, Reyes García (2004d: 62-63) propone para el término gomero el étimo bereber i-madaw con el significado 'tierras húmedas'.

1 Es curioso que el topónimo Imada de Tenerife haya desaparecido, pero que en la actualidad esta región en Güímar lleve el nombre de Las Medidas o La Medida, que intuimos puede ser una solución española del término guanche, naturalmente tras un largo proceso guiado por la etimología popular.

Leer más ...

ISLA   LA GOMERA


TOPÓNIMO VIVO, SIGNIFICADO PROBABLE

OTROS TOPÓNIMOS RELACIONADOS


En el mismo municipio

COMPARTIR


ETIQUETAS


+ Añadir etiqueta

Comentarios

¡Sé el primero en comentar!

I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.

COMENTARIOS


Comentarios

¡Sé el primero en comentar!


AÑADIR COMENTARIO A ESTE TOPÓNIMO


I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.

Comentarios

¡Sé el primero en comentar!

I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.

New Tags

I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.