Iscagüe

Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem
https://hdl.handle.net/11730/guatc/1827

Topónimo de La Gomera que nombra una amplia zona situada al norte del Barranco de la Laja, municipio de San Sebastián de La Gomera, con un gran número de accidentes individuales que llevan el nombre de Iscagüe, los más notorios de los cuales son el Barranco de Iscagüe, el Roque de Iscagüe que se encuentra en la cabecera del barranco y la Presa de Iscagüe construida modernamente (GAC 57 G1). Las llamadas Casas de Iscagüe estuvieron ocupadas hasta la primera mitad del siglo XX, pero en la actualidad están abandonadas (Perera López 2005: 10.52).

El nombre de este topónimo aparece registrado al menos desde el siglo XVIII, aunque con grafías muy diversas, y aun algunos autores, por copiar nombres de listas anteriores, confunden este topónimo de La Gomera con el Iscaguan de La Palma. La primera cita del Iscagüe gomero aparece en la anónima Descripción de La Gomera (h. 1770) como "barranco de Yscague"; Viera y Clavijo cita después "las aguas de Iscahué" entre las fuentes de La Gomera de su Diccionario de historia natural (2014: I, 585); como Izcágue aparece en el Diccionario de Olive a mitad del XIX; como Hiscaguan en Álvarez Rixo (1991: 73); como Iscahue e Izcague en Chil y Naranjo (2006: 358) y como Isagüe e Izcahue en Fernández Pérez (1995: 273 y 274, respectivamente), como si de dos topónimos y lugares se tratase. El único autor que lo escribe tal cual ha llegado hasta la actualidad en la tradición oral es Bethencourt Alfonso (1991: 370).

Con todas esas grafías erradas, pues la de Bethencourt estaba inédita, entra este topónimo en los Monumenta de Wölfel (1996: 884-885), quien lo pone en relación con el topónimo palmero Iscaguan y con varios paralelos bereberes, algunos de los cuales coinciden con los que después consignará para el topónimo gomero Isque (Wölfel 1996: 1059), sin que el autor austriaco advirtiera la indudable relación que debe establecerse entre estos y otros topónimos canarios. En efecto, el sentido de 'cuerno' que dice Wölfel tiene la voz bereber isek / iskawen se ajusta a la percepción que el escritor gomero José Armas Darias tuvo al describir este lugar de La Gomera: "Siguiendo desde los Chejelipes de Arriba el Barranco del Drago, más arriba llamado de Izcagüe, la montaña de la derecha, hasta el borde del Barranco, por un lado, y hasta su entronque con las estribaciones del monte público, por arriba, forman Izcagüe. Ladera y tierras que se elevan hasta las dos montañas del monte, entre las que pasa la Degollada del Cuerno. Vistas, en efecto, estas desde los Chejelipes, parecen dos pezones o cuernos" (cit. Perera López 2005: 10.52). También Cubillo (1980: 56) ha opinado sobre este topónimo gomero aunque con una hipótesis significativa muy diferente, diciendo que podría derivar de la voz tuareg ichkan con el significado de 'hierba'.

Para más información, véase Iscagua e Isque.

Leer más ...

ISLA   LA GOMERA


MUNICIPIO    San Sebastián de La Gomera


TOPÓNIMO VIVO, SIGNIFICADO CONOCIDO

OTROS TOPÓNIMOS RELACIONADOS


COMPARTIR


ETIQUETAS


+ Añadir etiqueta

Comentarios

¡Sé el primero en comentar!

I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.

COMENTARIOS


Comentarios

¡Sé el primero en comentar!


AÑADIR COMENTARIO A ESTE TOPÓNIMO


I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.

Comentarios

¡Sé el primero en comentar!

I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.

New Tags

I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.