Isique / Aisique

Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem
https://hdl.handle.net/11730/guatc/1832

Isique, y con menor frecuencia Aisique, son los nombres que en El Hierro se dan a la zona que continúa a los Llanos de Jinama en la dirección norte del Nidafe, municipio de Valverde, zona igualmente llana, dedicada tradicionalmente al cultivo, pero que limita justo con el gran risco de Tibataje que cae en una vertical de cerca de 1.000 m en ese punto sobre el Valle del Golfo. Dos accidentes puntuales reciben también el nombre de Isique: una pequeña montaña y el Rincón de Isique (Trapero et alii 1997: 154, 170 y 191, respectivamente).

El panorama que desde este "letime" de Isique se puede contemplar del valle del Golfo es impresionante. Le dejamos que lo narre el clérigo García Ortega como lo describió en 1931 con motivo de una visita que hizo a la isla de El Hierro:


Estamos en la cumbre de Isique: una prominencia de mil metros de altura que avanza un poco dentro del Golfo con una gigantesca proa intentando dividirlo en dos partes desiguales; a la derecha, la punta de Salmor con sus roques encantados; a la izquierda, en una borrosa lejanía, la de Sabinosa cubierta de espeso monte; en el fondo de aquel abismo que atrae por la peligrosa seducción del vértigo, las tierras llanas al parecer, en las que se distinguen, como tiendas de un dilatado campamento, los pequeños y apartados caseríos que un amigo me va señalando con el dedo: Las Puntas, Guinea, Los Mocanes, Las Lapas, El Unchón, La Carrera, el Hoyo, Vergara, Merese, Tigaday... el litoral destacado por el blanco rompiente de las olas, como un arco inmenso de circunferencia trazado con tiza, el azul del mar fundiéndose en el horizonte con un cielo de turquesa, y la quietud absoluta del paisaje envuelta en el silencio abrumador y solemne, rasgado a veces por el graznido de los cuervos que dibujan en el aire la negra raya de su vuelo (García Ortega 1931: 160-161).


El topónimo lo recogieron igual que nosotros, aunque solo con la primera variante: Bethencourt Alfonso (1991: 376), Armas Ayala (1944a) y Álvarez Delgado (1945-46); por su parte, el mapa militar y por él Alvar y el GAC (62 D5) lo escriben como Izique, una forma que debe corregirse pues no representa la verdadera naturaleza de esa voz. Finalmente, Berthelot y tras él Chil y Millares lo recogen como Sique y Taysique, dos formas más erradas aún, pero que fueron las que pasaron a los Monumenta de Wölfel (1996: 1059), quien las pone en relación con el topónimo gomero Izque (en realidad, Isque) y el palmero Tenisque, para los que ofrece como paralelos una serie de voces bereberes con significados tales como 'tierra pantanosa de las orillas del río', 'barrera, empalizada, cerco', 'orilla' y 'cuerno', de los cuales solo los dos últimos significados pueden tener algo que ver con la geografía herreña.

En efecto, el topónimo herreño Isique y otros topónimos insulares parecidos como los gomeros Esque e Isque, el palmero Tenisque, el tinerfeño Chimbeque, etc., son todas ellas formas previsiblemente derivadas de un étimo bereber SK. Un paralelo bastante cercano a esos topónimos lo hallamos en el habla del chelja: isiki con el significado de 'barbecho', y con el prefijo a-: asiki y asuki se documenta en Ida Ouziki con el mismo valor (Laoust 1920: 261). Existen a su vez la voz isk (pl. iskawen), con las variante ish / ishawen, en la mayor parte de las hablas del bereber con el sentido común de 'cuerno'. Su aplicación a la geografía se hace en un sentido metafórico para nombrar un pico o una cumbre puntiaguda de una montaña. Con este valor es muy productivo en la toponimia: Isk n igurramen el 'pico de los santones' que corresponde a una cumbre puntiaguda de 3.162 m de altura en Guedmiwa; Isk igherm en Ayt Wauzguit; Isk n iusht en Guedmiwa, Isk n aghori en Ayt Wauzguit; Talat n isk en Mesfiwa; Agueraskaun, 'entre picos' en Id au Zimmer; Tineskt nombre de un pueblo y de un barranco en Gundifa (Laoust 1939: 230). En el habla rifeña existe la variante ish / ishawen por palatalización; Ichtemedda, de ish + temedda, significa literalmente el 'pico del buitre'. Otra etimología posible la constituye el radical K con el valor de 'pasar', al que se aglutina el prefijo prepositivo s- 'con', dando lugar a la forma sik 'hacer pasar'. Laoust (1920: 168) recoge asaka en el Alto Atlas como nombre de 'paso estrecho' y 'acecho o vigía'. Probablemente hay que relacionar con este mismo étimo el antiguo nombre de Sicca al que los romanos dieron el nombre de Sicca Veneira.

Remitimos a las entradas Esque e Isque.

Leer más ...

ISLA   EL HIERRO


MUNICIPIO    Valverde


TOPÓNIMO VIVO, SIGNIFICADO CONOCIDO

OTROS TOPÓNIMOS RELACIONADOS


En el mismo municipio

En la misma isla

COMPARTIR


ETIQUETAS


+ Añadir etiqueta

Comentarios

¡Sé el primero en comentar!

I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.

COMENTARIOS


Comentarios

¡Sé el primero en comentar!


AÑADIR COMENTARIO A ESTE TOPÓNIMO


I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.

Comentarios

¡Sé el primero en comentar!

I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.

New Tags

I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.