Isuela

Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem
https://hdl.handle.net/11730/guatc/1840

En sendos topónimos de Tenerife y de La Palma aparece la palabra Isuela y en ambos nombrando una fuente, por lo que algo de común debe de haber entre el nombre y la realidad nombrada.

La Fuente de Isuela de La Palma está en la zona de Las Nieves, municipio de Santa Cruz de La Palma (Díaz Alayón 1987b: 583), y la Fuente Isuela de Tenerife en un tramo del Barranco del Guirre o del Helecho al sureste de Granadilla de Abona. Esta de Tenerife aparece en el reciente corpus de los barrancos de la isla elaborado por un equipo dirigido por Pérez Carballo (2011: 65 E3), pero figura también en la relación de topónimos guanches de Bethencourt Alfonso con la descripción de ser una "fuente y barranco en Chimiche, Granadilla" (1991: 432), con la advertencia nuestra de que aquí hay una de las pocas erratas que contiene este libro, pues se escribe Iuela.

No contamos para este término con comentario filológico alguno, por lo que no podemos más que conjeturar un posible paralelo con otras voces toponímicas canarias, que son muchas: Cuchuelas y Gordejuelas en Tenerife, Chasuelas y Casuela en Gran Canaria, Cochiruelas, Corihuelas, Carisuela, Causela, Causuela y Cusuela en Fuerteventura, y posiblemente también el Quinsuelas de Lanzarote y el Cabichuelas de la misma isla de La Palma. Ninguno de ellos aparece en registro lexicográfico alguno, ni del español general ni del español canario. Y sin embargo un topónimo de El Hierro con los nombres variantes de Cuchuela, Corchuela y Carchuela pueden darnos la clave para poder interpretarlos a todos, pues este herreño fue justificado por nuestros informantes por la existencia de una especie vegetal, no bien identificada, pues tanto podría referirse a una planta fabácea perenne de tronco leñoso, la Lotus sessilifolius, como a unas hierbas silvestres muy olorosas. En cualquier caso, puede conjeturarse que el final de todas estas voces, tan característico, no es el morfema diminutivo del español sino parte léxica integrante de un étimo guanche desconocido que ha podido desarrollar tal número de variantes, motivadas por un conocimiento muy impreciso de la especie vegetal a que se refería, que podría incluso haber desaparecido, y por la inseguridad de un nombre no bien identificado.

Leer más ...

ISLA   LA PALMA, TENERIFE


MUNICIPIO    Santa Cruz de La Palma, Granadilla de Abona


TOPÓNIMO VIVO, SIGNIFICADO PROBABLE

OTROS TOPÓNIMOS RELACIONADOS


COMPARTIR


ETIQUETAS


+ Añadir etiqueta

Comentarios

¡Sé el primero en comentar!

I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.

COMENTARIOS


Comentarios

¡Sé el primero en comentar!


AÑADIR COMENTARIO A ESTE TOPÓNIMO


I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.

Comentarios

¡Sé el primero en comentar!

I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.

New Tags

I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.