Lasadoy

Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem
https://hdl.handle.net/11730/guatc/2123

Nombre de un caserío de La Gomera y de otros varios accidentes a él vinculados, como un gran lomo, un risco y una degollada, todos ellos entre los barrancos de Benchijigua y de Guarimar, en el límite entre los municipios de San Sebastián y Alajeró (GAC 57 E2-E3).

Desde la tradición oral Perera López (2005: 12.17) ha recogido, además de la forma mayoritaria Lasadoy, las siguientes variantes léxicas: Alasadoy, Asadoy, Asadoe, Elasadoe, Elasadoy, Lasaboy, Lasadoe y Lasahoy. Ellas ponen de manifiesto, aparte la inseguridad de las vocales átonas y la alternancia de la consonante sonora intervocálica d/b/ø, sobre todo la variabilidad de su inicial. Como en tantos otros topónimos canarios de origen prehispánico que empiezan por La- o Le-, esos elementos pueden ser el resultado por fonética sintáctica del artículo español aplicado a una raíz léxica guanche y que en el caso de la toponimia de La Gomera son especialmente abundantes. Así se explican en relación con este mismo topónimo las escrituras que lo hacen con el artículo separado, El Azadoe, como aparece en la GEC.

Por otra parte, la realización actual del topónimo puede ser resultado de una evolución desde las formas más antiguas registradas que se inician con el modelo Ar-, como en la cita de Viera y Clavijo que describe Arasarode como un "pago" de Alajeró que "tiene también muchas aguas, por lo cual está poblado de iñames e higueras, bien que sus vecinos son por la mayor parte ganaderos" (1982: II, 91). El morfema ar- es elemento prefijal prototípico del bereber que en la toponimia tiene el valor de 'lugar de'.

Esta cita inicial de Viera es la que pasó después sin variación alguna a Chil y Naranjo (2006: 355), a Bethencourt Alfonso (1991: 367), a Fernández Pérez (1995: 142) y otros autores, y después a Wölfel (1996: 796). Aparte la forma Arasarode, recoge Wölfel otras variantes como Alasadode, Arasasode, Arazadode, Arazarode y Asaode, mas ninguna representa la realización actual verdadera de este topónimo, donde se pone de manifiesto una vez más la carencia de los Monumenta respecto a la documentación procedente de la tradición oral, una carencia que resulta en todo fundamental.

Como nota complementaria, podemos decir que tanto Chil y Naranjo (2006: 287) como Bethencourt Alfonso (1991: 404) citan un Arazadode entre los topónimos de Tenerife (Millares Torres lo hace como Arazadoque: 1980: 317), lo que resulta un evidente error de ubicación insular a partir de una información que ambos toman de Maximiliano Aguilar.

Para su interpretación compara Wölfel este término con los también topónimos gomeros Arajerode y Araquerode y escribe: "El análisis que hacemos es: ara-sarode, ara-sadode. No es fácil decidir entre sarode y sadode, en favor de la /d/ están los topónimos modernos; tal vez tengamos ante nosotros la oscilación d/r. En el supuesto de que /arajerode/ guarde relación con el presente nombre y que esté bien escrito, la sibilante ha de tener una naturaleza fonética complicada. Lamentablemente no disponemos de paralelos que nos pudieran asegurar los sonidos".

Por su parte, Perera López cree que ara- es un prefijo indicativo de lugar y que el elemento léxico del topónimo gomero podría relacionarse con la voz bereber açdud o azdud que significa 'paloma torcaz'. Y concluye: "Resulta imposible probar que el topónimo Arasadode > Lasadoy alude a una hipotética presencia de palomas en parte de o en todo aquel lugar. Pero lo que sí podemos aportar son una serie de topónimos actuales que juegan con la voz paloma -uno de ellos justo al noroeste de Lasadoy- algo que convertiría en razonablemente admisible, a nuestro juicio, la posibilidad de que los gomeros antiguos usaran de algún término de su lengua para referirse a la presencia de estas aves en un determinado sitio".

Leer más ...

ISLA   LA GOMERA


MUNICIPIO    San Sebastián de La Gomera


TOPÓNIMO VIVO, SIGNIFICADO PROBABLE

OTROS TOPÓNIMOS RELACIONADOS


COMPARTIR


ETIQUETAS


+ Añadir etiqueta

Comentarios

¡Sé el primero en comentar!

I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.

COMENTARIOS


Comentarios

¡Sé el primero en comentar!


AÑADIR COMENTARIO A ESTE TOPÓNIMO


I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.

Comentarios

¡Sé el primero en comentar!

I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.

New Tags

I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.