Majina

Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem
https://hdl.handle.net/11730/guatc/2254

Topónimo de Lanzarote que nombra una zona en llano en el centro de la isla, despoblada y dedicada a la agricultura de secano, situada entre los pueblos de San Bartolomé, al sur, y de Mosaga, al norte, y atravesada por la carretera que va a La Jeria, municipio de San Bartolomé.

Nosotros (Trapero y Santana 2011: 239) lo escribimos con j, lo mismo que el GAC (262 A2) y Pallarés (2014: 197), para representar su inequívoca pronunciación con [x], a diferencia de otras fuentes del siglo XIX, que lo hacen con g, que aunque en esta combinación representa el mismo sonido, puede dar lugar a equívocos en la oralidad.

Estas fuentes del XIX son el diccionario geográfico de Olive, que lo consigna como una "casa de guardas", y las listas de términos guanches que elaboró Maximiliano Aguilar, que convertía en "localidades" a casi todos los topónimos reunidos, y que reproducen después sistemáticamente Chil y Naranjo, Millares Torres y Bethencourt Alfonso.

De los tres primeros autores lo toma Wölfel para sus Monumenta (1996: 1037), sin poder aportar a su interpretación más que la comparación con un Mojino de Tenerife que lo supone o de origen hispano, vinculándolo a mojón, o voz fuertemente españolizada.

Para nosotros Majina es un término inequívocamente guanche, por su morfología y por aparecer como topónimo puro, sin artículo ni complemento alguno, para designar un territorio de una isla en donde tantos y tan sonoros nombres aborígenes han pervivido hasta la actualidad. Si nos apoyamos en la acentuación grave de la voz, el topónimo más cercano a ella es Majona de La Gomera. Pero si obviáramos esa acentuación, o si se hubiera producido un cambio acentual en el largo y complicado proceso del paso de una lengua a otra, existe un paralelo mucho más próximo en la Península: Sierra Májina (escrito generalmente con g, pero pronunciado siempre con [x]), que es un macizo montañoso integrado en el sistema subbético que se extiende por el centro sur de la provincia de Jaén y penetra en sus estribaciones en la provincia de Granada. No hallamos ninguna bibliografía que haya tratado sobre la etimología de esta voz, pero no nos extrañaría nada que fuera de origen bereber, teniendo en cuenta el lugar en que está, en el sureste peninsular, tierra intensamente arabizada hasta los últimos tiempos de la Reconquista, y aun después, como refugio de los moriscos que sobrevivieron a la expulsión de los árabes. Y bien se sabe que esta región del sureste peninsular contiene una gran carga de toponimia de origen bereber, pues bereberes eran en su gran mayoría los que formaron las bases de las sucesivas oleadas de los invasores islámicos en la Península. El cambio acentual entre el topónimo canario y el peninsular, de haberse producido, nos lo imaginamos en el primero, pues es el acento esdrújulo significaría aquí ser el término positivo de la oposición. Tampoco hay un paralelismo orográfico entre el Majina lanzaroteño, un pequeño llano, y el Májina jienense, una gran sierra. Pero esta tiene un accidente puntual, el Pico Májina, de 2.167 m, que bien pudo ser el que diera nombre a todo el conjunto, y en el llano lanzaroteño bien pudo haber también una pequeña elevación o un roque que tuviera ese nombre y lo extendiera después a toda la zona. Pero todo esto no pasa de ser una suposición sustentada en una proximidad fonética entre los dos términos y una cadena de hechos históricos que sí pueden estar en relación.

Leer más ...

ISLA   LANZAROTE


MUNICIPIO    San Bartolomé


TOPÓNIMO VIVO, SIGNIFICADO DESCONOCIDO

OTROS TOPÓNIMOS RELACIONADOS


En el mismo municipio

COMPARTIR


ETIQUETAS


+ Añadir etiqueta

Comentarios

¡Sé el primero en comentar!

I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.

COMENTARIOS


Comentarios

¡Sé el primero en comentar!


AÑADIR COMENTARIO A ESTE TOPÓNIMO


I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.

Comentarios

¡Sé el primero en comentar!

I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.

New Tags

I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.