Mije

Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem
https://hdl.handle.net/11730/guatc/2399

Término que aparece en un topónimo de Lanzarote: Pared del Mije, municipio de Teguise (Trapero y Santana 2011: 251).

Hemos tenido dudas en la interpretación de este término, creyendo primero que era un canarismo exclusivo de Lanzarote que designaba una 'hierba silvestre'. Pero ahora, a la luz de la lexicografía dialectal, de otros registros antiguos y de la comparación con otros topónimos canarios, nos inclinamos decididamente por la hipótesis de su origen guanche.

El término mije (variante mijen) es voz que aparece en el DDECan, si bien solo para Fuerteventura, como "pequeño agujero hecho en la pared del corral por donde pueden entrar y salir los cabritos". Esta definición es exactamente la que Bethencourt Alfonso atribuye a la palabra mísgan (sic), también solo de Fuerteventura, definida como "la gatera que pone en comunicación el góiry con el góuro" (1991: 252). Como Bethencourt vivió en una época en que la cultura pastoril de Canarias seguía en gran parte todavía los modos ancestrales de los guanches, y procuró su conocimiento directamente en las hablas populares de las islas, debemos darle crédito, de ahí el valor inapreciable que tiene el capítulo por él dedicado al "Vocabulario guanche" dentro de su Historia del pueblo guanche. Y para explicar la definición de la palabra mísgan, antes había dicho que el góiry era "el corral de encierro del rebaño", y el góuro "el corralito para encerrar baifitos"; es decir, que los guanches distinguían entre el corral grande general para todo el rebaño, llamado góiry, y el pequeño reservado para las crías, llamado góuro. Y esa distinción y distribución de recintos rústicos puede verse todavía (nosotros lo hemos visto personalmente) en las gambuesas de Fuerteventura y en los alares de El Hierro.

El caso es que en Fuerteventura no ha quedado la palabra misguan como topónimo, pero sí Mije en Lanzarote, lo que de ser cierta la interpretación que aquí le damos, demuestra una vez más la similitud del léxico guanche en las islas de Fuerteventura y Lanzarote. Y a ello hay que añadir lo dicho por Perera para el topónimo gomero Mesjuan, término que pone en relación con estos mije, mijen, mijan, misgan (y otras variantes) de Lanzarote y Fuerteventura. Y además, con el también topónimo gomero Bisjuan. La pervivencia de la palabra mije en el habla popular de Lanzarote la confirma Agustín Pallarés en su último libro sobre la Prehistoria de Lanzarote: "Portillo en un corral o pared de piedra seca, por lo general con dintel" (2017: 77).

Nada de esto encontramos en los Monumenta de Wölfel.

Leer más ...

ISLA   LANZAROTE


MUNICIPIO    Teguise


TOPÓNIMO VIVO, SIGNIFICADO CONOCIDO

OTROS TOPÓNIMOS RELACIONADOS


En el mismo municipio

COMPARTIR


ETIQUETAS


+ Añadir etiqueta

Comentarios

¡Sé el primero en comentar!

I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.

COMENTARIOS


Comentarios

¡Sé el primero en comentar!


AÑADIR COMENTARIO A ESTE TOPÓNIMO


I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.

Comentarios

¡Sé el primero en comentar!

I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.

New Tags

I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.