Órsola

Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem
https://hdl.handle.net/11730/guatc/2575

Nombre de la localidad costera de Lanzarote situada en su límite norte, municipio de Haría. Además de la localidad, el nombre de Órsola lo llevan otros dos accidentes con ella relacionados: la Caleta natural que había en el lugar en que se ha construido el actual puerto, y la Quemada de Órsola, un cono volcánico que se encuentra en las cercanías de la localidad de Ye, muy lejos del pueblo actual de Órsola, pero previsiblemente motivado por él (Trapero y Santana 2011: 250, y GAC 251 G3). En la actualidad Órsola es lugar muy visitado, tanto por los insulares como por los forasteros por ser el puertito desde el que salen los barcos que enlazan Lanzarote con La Graciosa, a la vez que está teniendo un rápido desarrollo al convertirse en lugar residencial de muchos lanzaroteños.

Las escrituras con que suele aparecer este nombre pueden ser equívocas respecto a su verdadera pronunciación, que no es otra que Órsola, con acentuación preparoxítona y con s. Así aparece en el Diccionario geográfico de Madoz (1986: 157), pero es de los pocos registros que este autor hace correctamente, a diferencia de la exacta descripción que de sus respectivas geografías generalmente hace. En los Nombramientos y títulos de la isla de Lanzarote de la mitad del siglo XVII (Bruquetas 2000), por ejemplo, se escribe Orsola, sin acento, lo mismo que en el mapa de Juan Greagh de 1793; Hernández-Pacheco manuscribió Órsula en el mapa elaborado por él mismo (2002: apéndice) mientras que en el texto le corrigieron los editores -según se confiesa en el prólogo- y escribieron Órzola (ibíd.: 285). No aparece el nombre en el mapa de Torriani, pero eso no quiere decir que no existiera ya en esa época, aunque por sus mínimas proporciones no mereciera su atención. Sí aparece en los mapas posteriores de Briçuela y Casola (2000: 77) y de P.A. del Castillo (1686/1994: s.p.), aunque con nombres muy perturbados: Tusola y Tossola, respectivamente, que evidencian una copia muy errada. Y posteriormente Viera escribió Ozola, Berthelot lo hizo Osola, Chil y Naranjo con las formas Orzola, Osola y Ozola, etc.

Tantas y tan variadas escrituras tuvo este nombre que hizo pensar a Wölfel, que no conocía el verdadero con que se pronunciaba, si detrás de ellos no estaría "la palabra española orzuela 'orza, vasija de barro' en la forma de una variante dialectal que no diptongue". Y no se quedó en ello. "Lo más probable -sigue diciendo- es que aquí se haya conservado la forma francesa del nombre de la orchilla oursolle. Por último -sigue Wölfel-, tomamos en consideración, asimismo, el nombre de Úrsula. En cualquier caso -concluye-, lo menos probable es que el vocablo proceda de la lengua aborigen" (1996: 1055). A estas variadas hipótesis de Wölfel, formuladas todas ellas sobre escrituras erradas, habría que responder con la contundencia de los hechos. Primero, sería muy difícil de explicar, si no imposible, la constitución de una forma esdrújula como Órsola tanto fuese desde el español orzuela como desde el francés oursolle; segundo, ninguno de los respectivos significados de esas dos palabras explican ni justifican el topónimo lanzaroteño, una zona de costa de arrecifes que ni tiene tierra para la cerámica ni puede criar orchilla (propia de las partes altas del Risco de Famara); y tercero, la forma Úrsula es una solución de llegada, no de partida, por etimología popular. Por su parte, Álvarez Delgado se inclina por considerarlo un vasquismo. Y, finalmente, Agustín Pallarés (2014: 239) cree que el nombre de Órsola es de procedencia italiana, impuesto en honor de alguna nave genovesa de ese nombre de tiempos en que los genoveses navegaron por esos mares (siglo XIV), y que el tal nombre sería el equivalente al castellano Úrsula, con referencia a la santa de ese nombre.

Nosotros creemos, sin embargo, que se trata de un guanchismo, como tantos otros esdrújulos de la toponimia canaria de origen guanche. Para nuestro colaborador Abrahan Loutf podría tratarse de un derivado de la raíz bereber SL 'estar liso'. Desde esta misma raíz, en el ahagar existen la forma verbal es l el (por duplicación del segundo elemento del radical) y la nominal isulan (pl. de eswel) con el significado 'terreno duro llano y sobrealzado' y también con el de 'lugar sin vegetación llano o inclinado por encima de los lechos lindantes de un valle o de un barranco'. A su vez, la forma simple Asul es topónimo en Ayt Hadidou, del que comenta Laoust (1920) lo siguiente: "El pueblo correspondiente a este nombre se extiende a lo largo al pie de un pilón rocoso y elevado de Asif Mellul y que se constituye de capas regulares, escalonadas y resbaladizas".

Leer más ...

ISLA   LANZAROTE


MUNICIPIO    Haría


TOPÓNIMO VIVO, SIGNIFICADO PROBABLE

OTROS TOPÓNIMOS RELACIONADOS


En el mismo municipio

COMPARTIR


ETIQUETAS


+ Añadir etiqueta

Comentarios

¡Sé el primero en comentar!

I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.

COMENTARIOS


Comentarios

¡Sé el primero en comentar!


AÑADIR COMENTARIO A ESTE TOPÓNIMO


I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.

Comentarios

¡Sé el primero en comentar!

I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.

New Tags

I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.