Pabón

Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem
https://hdl.handle.net/11730/guatc/2583

Consideramos aquí este término, presente como topónimo en varias islas, como posible guanchismo, aunque con muchas dudas, como se verá a lo largo de nuestra exposición. Pero de entrada dejamos claro que la escritura que nosotros hacemos de esta palabra con b lo es por esta consideración de posible guanchismo, en contra de la forma común escrita con v de los registros en que aparecen estos topónimos, incluso algunos de ellos de nuestra propia autoría, cuando aún no habíamos reflexionado suficientemente sobre el origen de la voz.

El solo nombre de Pabón aparece como tal en topónimos de Gran Canaria, La Gomera, El Hierro y Lanzarote, pero con otras formas que consideramos derivadas de este también en La Palma. Por tanto, solo en Tenerife y en Fuerteventura no aparecen o no se han registrado.

La identificación del término Pabón como posible guanchismo tiene, en principio, dos inconvenientes: primero, que es apellido canario (Platero 1992: 492), y segundo, que al parecer, como varios autores aseguran (ver Ballester 2003: 26), el bereber desconocía en fonema /p/ con que el término canario comienza. Naturalmente esos inconvenientes no pueden ser decisivos y excluyentes; al primero podría sobreponerse el fenómeno de la homonimia: la igualdad en el significante de dos términos de etimología distinta, como en tantas otras voces hemos visto en la toponimia canaria (por ejemplo, Tara, Talabera, Tinajas, Tiñosa, etc.); y al segundo lo desmentirían las tantas voces de la toponimia canaria que empiezan por /p/ y que son de indudable origen guanche (por ejemplo, Pájara, Paretén, Papapoya, Perenquén, Pírgano o Pracan), y este hecho tanto podría deberse a una evolución interna de la propia lengua guanche como a un fenómeno de alofonía con el fonema /b/ en épocas posteriores a la conquista.

Veamos los topónimos isla por isla. Y primero solo los que contienen la palabra Pabón.

Gran Canaria es la que mayor número de topónimos tiene con el nombre de Pabón y en lugares bien distintos de su geografía (todos ellos registrados en La toponimia de Gran Canaria 1997: II, 257). El más conocido es Pabón, así solo nombrado, un cortijo (una edificación aislada) situado en la parte más alta del municipio de Santa María de Guía de Gran Canaria en el límite con el de MOY, y que, a su vez, desarrolla como subsidiario un Barranco de Pabón que corre por la zona. En la actualidad es un espacio libre en el que se combina el pinar de repoblación con la explotación ganadera de ovejas y de cabras más importante de Santa María de Guía que da lugar a la mayor producción de quesos artesanales de este municipio. Este Pabón de Guía cuenta con numerosas referencias históricas. Según Pérez Hidalgo (2011: 585), un documento de 1669 da noticia de un antiguo Cortijo de Pabón con casas y cuevas. Y es lo más probable que sea a este lugar al que se refieren Riviere y Viera cuando tratan de las poblaciones de la isla de Gran Canaria hacia la mitad y finales del siglo XVIII, respectivamente: Riviere lo cita como La Rehoya y Pavón (sic), que contaban en 1740 con 4 vecinos (1997: 142), y Viera solo lo cita: Pabón (sic, con b), sin más datos (1982: II, 396). Y es este Pabón "pago de Guía en Gran Canaria" el que cita también Madoz en el Diccionario hacia la mitad del siglo XIX (1986: 158). Pero hay otros dos lugares en Gran Canaria con este nombre: Pabón, una zona costera inferior de la zona de El Sobradillo, municipio de Gáldar, y Barranco de Pabón, entre Agualatente y Risco Blanco, municipio de San Bartolomé de Tirajana.

En La Gomera es un pequeño caserío el que recibe el solo nombre de Pabón; está en las estribaciones de la cara noroeste de la famosa Fortaleza de Chipude, municipio de Vallehermoso1 (GAC 56 D1). Es a este Pabón (sic, con b) al que sin duda se refiere Madoz en su Diccionario como un "pago" de Chipude que entonces dice que tenía 13 casas (1986: 107). No considera Perera López como debiera a este topónimo en su Toponimia de La Gomera (2005: glosario del vol. 1), pues lo despacha en el glosario general de la obra diciendo simplemente que el nombre "probablemente derive de un apellido".

En Lanzarote El Pabón es el nombre de un barrio de Tías, hoy ya unido a la población capital del municipio pero bien individualizado en tiempos pasados (Trapero y Santana 2011: 251, y GAC 270 H6). No aparece, sin embargo, en el Diccionario de Pallarés (2014).

Finalmente, en la isla de El Hierro se denomina con el solo nombre de Pabón una zona en ladera de la parte alta de Valverde, cerca de Trinistra (Trapero et alii 1997: 177).

Por los hasta aquí considerados y atendiendo a los tres principios de la toponomástica formulados por Coseriu (1999: 17-19), y muy especialmente al principio de la verosimilitud toponímica (o de la coherencia toponomástica), descartamos por completo que pueda ser el apellido Pavón el responsable de estos topónimos, tanto por la dispersión interinsular que tiene como por el tipo de referencias geográficas a las que nombra, pero también por la manera en que se manifiestan esos topónimos constituyéndose en el mayor número con el solo nombre de Pabón. Luego, si no es apellido español, es lo más verosímil pensar en un origen prehispánico del nombre, aunque haya que presuponer una fuerte adaptación al español.

Y claramente de una mayor hispanización habrá que hablar en los topónimos que tienen palabras que suponemos derivadas de Pabón y que son los siguientes:

En Gran Canaria, dependientes del Pabón de los Altos de Guía examinado antes, hay un Barranco de Paboncillo y unos Lomos de Paboncillo (La toponimia de Gran Canaria 1997: II, 257). Obviamente estos diminutivos han debido formarse en plena época hispana, pero suponemos que no motivados por el propio nombre pabón, lo que supondría que este era tenido por apelativo, sino por las menores dimensiones de las geografías designadas por esos dos topónimos respecto del lugar principal; serían en este caso lo que hemos llamado "diminutivos geográficos" y no lingüísticos. Además, en la parte alta del pueblo de Agüimes hay un llano llamado Las Pabonas que bien podría interpretarse como 'terreno propiedad de unas mujeres de apellido Pavón' como, lo que es más probable, 'terreno propiedad de unas mujeres oriundas de Pabón'.

También en La Palma hay topónimos que interpretamos como formas derivadas de Pabón. Los topónimos son La Pabona, una zona en la región de Las Ledas, municipio de Breña Baja, con cuatro topónimos subsidiarios: una montaña, una ladera, una hoya y una cruz de la Pabona; y Los Pabones, en el municipio de San Andrés y Sauces, con tres topónimos subsidiarios: un barranquito, un camino y una fuente (todos ellos en Díaz Alayón 1987b: 684, y los primeros, además en GAC 41 F1). En estos casos hay una dificultad añadida para explicar esta derivación pues no hay en La Palma (o no se han documentado) topónimos con el término Pabón que pudieran justificar directamente esa dependencia. Con tales topónimos más verosímil es suponer la motivación del antropónimo Pavón desdoblado en esta ocasión en el femenino y en el plural que no la suposición que hemos hecho para los topónimos del resto de las islas y también para los derivados de Gran Canaria, pero sería un hecho particular de la isla de La Palma. En fin, que acabamos con las dudas que planteábamos al comienzo de este artículo.

1 El nombre de este caserío está vinculado muy estrechamente a nuestra propia biografía pues en él entrevistamos a un hombre, Domingo Medina, que nos proporcionó multitud de valiosos romances tradicionales, pero especialmente él fue quien nos dio la primera información (los primeros versos) de uno de los romances más importantes de entre los miles recogidos en la tradición canaria en todos los tiempos: el romance fronterizo Rio Verde, Río Verde (o Romance de Sayavedra), y por ello su nombre y el de su pueblo Pabón figuran con todos los honores en nuestro Romancero General de La Gomera (Trapero 2000: 4.1).

Leer más ...

ISLA   EL HIERRO, LA GOMERA, GRAN CANARIA, LANZAROTE


MUNICIPIO    Santa María de Guía de Gran Canaria, Vallehermoso, Tías, Valverde


TOPÓNIMO VIVO, SIGNIFICADO DESCONOCIDO

COMPARTIR


ETIQUETAS


+ Añadir etiqueta

Comentarios

¡Sé el primero en comentar!

I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.

COMENTARIOS


Comentarios

¡Sé el primero en comentar!


AÑADIR COMENTARIO A ESTE TOPÓNIMO


I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.

Comentarios

¡Sé el primero en comentar!

I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.

New Tags

I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.