Paterna

Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem
https://hdl.handle.net/11730/guatc/2607

Con este término se reproducen los mismos problemas que hemos examinado en otros análogos que siendo voces comunes del español aparecen en la toponimia de Canarias designando geografías o accidentes que no se justifican desde el significado que esas voces tienen en el español; o sea, en donde hay un desajuste entre la lengua y la geografía.

En el lenguaje común paterna es adjetivo femenino de paterno, según dice expresamente el DLE, pero puede ser también apellido, y de hecho existió en Canarias, y es topónimo de la España peninsular: la Paterna de Valencia es la más conocida, pero hay también otros pueblos de otras provincias con el mismo nombre de Paterna seguido de algún complemento especificador. Por tanto nada de extraño hay que esté también en la toponimia canaria como término transterrado de la toponimia peninsular. Y de hecho en la ciudad de Las Palmas de Gran Canaria hay un populoso barrio denominado La Paterna que según Pérez Hidalgo (2011: 583) se debe a un personaje de nombre Cristóbal de Paterna residente en la ciudad a finales del siglo XVI y comienzos del XVII que se haría propietario de los terrenos en que modernamente se ha construido el barrio.

¿Pero pueden depender de un apellido o del apelativo español o ser trasplantes de otros Paterna españoles los topónimos Roque Paterna de La Gomera (GAC 48 C3) y Barranco de Paterna de El Hierro (GAC 63 E2)? Aquí de nuevo el principio de la coherencia toponomástica pone en duda esa procedencia. El topónimo de La Gomera está en la cabecera del Barranco de Clavo, al oeste del pueblo de Vallehermoso, al margen de todo poblamiento y al margen también de toda actividad productiva, y ahora nos dice Perera López (2005: vol. 2) que no solo es el nombre de un roque sino el de un lugar con otros accidentes puntuales como un risco, una cañada, un barranco y otros de Paterna.

Nadie ha tratado este término de la toponimia canaria como posible guanchismo, y es posible que no lo sea, pues en verdad no tiene aspecto de tal, y hasta comienza con un fonema que se ha dicho no existía en las lenguas de las que procede el guanche. Pero las dudas persisten al examinar los topónimos concretos de La Gomera y El Hierro.

Leer más ...

ISLA   EL HIERRO, LA GOMERA


MUNICIPIO    Vallehermoso


TOPÓNIMO VIVO, SIGNIFICADO DESCONOCIDO

OTROS TOPÓNIMOS RELACIONADOS


En el mismo municipio

En la misma isla

COMPARTIR


ETIQUETAS


+ Añadir etiqueta

Comentarios

¡Sé el primero en comentar!

I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.

COMENTARIOS


Comentarios

¡Sé el primero en comentar!


AÑADIR COMENTARIO A ESTE TOPÓNIMO


I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.

Comentarios

¡Sé el primero en comentar!

I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.

New Tags

I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.