Tafira
Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem
https://hdl.handle.net/11730/guatc/2900
En la actualidad el nombre de Tafira se vincula en primer lugar con dos poblaciones pertenecientes al municipio de Las Palmas de Gran Canaria, distinguidas por los especificativos Alta y Baja, de acuerdo a su situación geográfica. Pero es lo más probable que el nombre de las poblaciones proceda de la Montaña de Tafira, el accidente geográfico más eminente de la zona antes de que estuviera tan poblada como lo está ahora (La toponimia de Gran Canaria 1997: II, 311, y GAC 176 D1). De ahí que sea de mucho interés lo que dice Madoz de Tafira en su Diccionario geográfico: "En otro tiempo esta deliciosa vega era un monte conocido con el nombre de la dehesa Carnicera, la que se distribuyó en suertes de cultivo, y hoy en el día sin disputa es una de las mejores vegas de la isla" (1986: 193). Otra noticia de interés para el territorio es la que Viera consigna en su Diccionario de historia natural dentro de la entrada mica diciendo que "en el año de 1758 se sorpendieron unos labradores que sorribaban la tierra en el pago de Tafira, con el descubrimiento de una veta que tuvieron por oro y era de mica muy menuda, propia para polvos de salvadera" (2014: II, 185).
Las primeras noticias que se tienen de este término son muy tempranas, de entre 1485 y 1489, una vez acabada la conquista de Gran Canaria, con motivo del primer repartimiento de tierras y aguas. Entonces ubicada dentro del Monte Lentiscal, en las Ordenanzas del Concejo de 1531 se cita con la forma Tafura en relación con "la guarda de los ganados" (Pérez Hidalgo 2011: 696). Esta forma Tafura la damos por errata de escritura, pues es difícil suponer el cambio vocálico /u/ > /i/ estando acentuado, siendo además este el único registro. En un documento del Registro del Sello de 1513 se nombra con el correcto nombre de Tafira (Aznar Vallejo 1981: doc. 949). Y lo mismo en todos los documentos del siglo XVI de los Repartimientos de Gran Canaria (Ronquillo y Aznar 1998) en que aparece con la única variación de escritura Tafyra.
Pese a su proximidad fonética, este topónimo grancanario no puede confundirse y ni siquiera vincularse con el topónimo gaditano Tarifa, procedente del árabe tarif con el significado 'impuesto que se paga antes de entrar en la ciudad'. Y hay que añadir que también en Gran Canaria hay un topónimo con ese nombre, La Tarifa, actualmente una parte de la Villa de Ingenio y que históricamente se vincula a la propiedad de las tierras de un tal Juan de Tarifa, un judeo-converso que fue juzgado por la Inquisición de Canarias y cuyo triste caso es minuciosamente descrito por Pérez Hidalgo (2011: 702-703).
En cuanto al análisis del término Tafira, suponiendo que la sílaba inicial del topónimo grancanario sea el morfema t(a)- del femenino singular del bereber, Wölfel (1996: 993) lo relaciona con otros topónimos canarios de origen guanche, pero no da ninguna interpretación ni ofrece paralelos bereberes. Laoust (1939: 490) había señalado en el habla chelja las voces tafifra con el valor de una clase de árbol indeterminado y tifirt 'gran terraza rocosa que forma un abrigo', y también 'picacho rocoso' en el ahagar. Por su parte, De Foucauld (1951: 338) recoge en la misma habla ahagar tafré como 'circulo de piedras secas para protegerse del viento'. En la toponimia es abundante solo o con otro elemento léxico añadido: Tifirt, nombre de varios pueblos en el Atlas, especialmente en Urika y Ghegaya (en el Alto Atlas); con el prefijo w- y el sufijo -t, Waifrit es el nombre de un pueblo en Mesfiwa; Igh n tifirt el de otro en la misma región de Mesfiwa; la forma plural tifira, como determinante de un término nuclear, aparece en Tizi n tifira y Adrar Tifira en Urika y Tadaft n tifira en Gundafa. También desde el habla de los tuaregs lo explica Rodríguez-Dincourt (2014) como vinculado a la tafra con el significado 'la paz'. A su vez, Sabir (2001: 292-293) lo pone en relación con el topónimo Tifira de la región del Sus marroquí y con una serie de apelativos que tienen como base léxica FR con significados como 'cueva', 'caserío oculto' o 'lugar escondido'. Esta última interpretación coincide con la que nos ofreció una profesora amiga de la Universidad de Argel, hablante nativa del bereber de la Kabilia: nos dijo que podría traducirse perfectamente por 'escondite, lugar donde se puede uno esconder', procedente del verbo ifer 'esconder'.
Si fuera esa raíz léxica FR la que conforma el topónimo Tafira, podría ponerse en relación con los topónimos canarios actuales, por una parte: Archifira, Chafiras, Cháfiro / Cháfero, Chifira y Guenchifira, y por otra: con Afara, Arafara, Fara, Ifara, Afur y probablemente también con Tifirabe y Tifirabena. Sin embargo, Ballester (2014: 149) vincula el nombre de Tafira a la raiz bereber taffart que significa 'ajo salvaje'. Como se ve, muchas posibilidades etimológicas, pero ninguna disparatada, por lo que es término queda abierto a precisiones más ajustadas.
ETIQUETAS
+ Añadir etiqueta
COMENTARIOS
Comentarios
¡Sé el primero en comentar!
AÑADIR COMENTARIO A ESTE TOPÓNIMO
Comentarios
¡Sé el primero en comentar!
Comentarios
¡Sé el primero en comentar!