Tasaratá / Sataratá

Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem
https://hdl.handle.net/11730/guatc/3145

Topónimo de La Gomera perteneciente a la demarcación de Chipude, cercano al caserío de Jerián, municipio de Vallehermoso, que nombra varios accidentes, entre ellos un pequeño poblado, un barranco y una fuente (GAC 56 B1). Tal como dice Perera López (2005: 16.305), dentro de lo que se entiende por Tasaratá, uno de los elementos geográficos más importantes es el hecho de que allí nacen las aguas que antiguamente discurrían por el barranco hasta llegar a la Playa de Argaga, hoy canalizadas y conducidas hacia una finca situada en el Barranco de Iguala.

En cuanto a su denominación, hay que decir que, a diferencia de la generalidad de los topónimos de origen guanche en que se ha configurado una forma mayoritaria por encima de las otras posibles variantes, en el presente topónimo alternan por igual las formas Tasaratá y Sataratá, incluso en unos mismos hablantes, tal como ocurre con los topónimos herreños Tasacota / Satacota y Tesenaita / Setenaita y con el grancanario Satautejo / Tasautejo. En todos estos casos esa variabilidad viene dada por una clara metátesis, mas desde el punto de vista filológico parece lógico pensar que las formas primitivas sean las que comienzan por t-, conforme al modelo morfológico de las lenguas bereberes. Sin embargo, en la documentación escrita del topónimo gomero se ha recogido con prioridad la forma Sataratá y esta es la única que figura en los Monumenta de Wölfel (1996: 1064), sin que tenga para ella ningún paralelo bereber que la explique. Wölfel conoció la existencia de este topónimo gomero por una de las listas de palabras indígenas de La Gomera que había confeccionado Fernández Pérez, pero en realidad este autor recogió las dos formas, solo que figuran en listas distintas y muy posiblemente no identificadas como variantes de un mismo topónimo: en un caso como Sataratá "barranco próximo a Jerián" y en otro como Tasaratá "barranco de Tasaratá" (Fernández Pérez 1995: 319 y 353, respectivamente). Por su parte, en la Onomástica de La Gomera (1995: 175) solo aparece Sataratá "barranco de Chipude".

En cuanto a la interpretación de este término, advierte Perera López la importancia que parece haber tenido el cultivo de la higuera en este pago, cosa que se pone de manifiesto en numerosos documentos antiguos y en varios topónimos actuales vinculados con este árbol y con la recogida de su fruto, y remite a varios diccionarios del bereber en que aparecen términos como thazarth o tazärt con el significado de 'higuera' e 'higo seco'. A este respecto, Laoust nos dice en su Mots et choses berbères que estas palabras son comunes en los dialectos bereberes y que hablan a favor de la antigua cultura del higo entre los bereberes, siendo además que los tuaregs conocen la palabra ahar o tahart (la z se intercambia frecuentemente con la h) que se encuentra en el guanche de Gran Canaria bajo la forma tahar enemen con el significado de 'higos' (1920: 421). Aquí Laoust, aunque sin citar la fuente, hace referencia a un pasaje de la Historia de Abreu Galindo (ya comentado por nosotros en la entrada Tarajana) sobre la existencia de las higueras en Gran Canaria; en él se dice que los aborígenes llamaban a los higos arehormaze cuando estaban verdes y tehaunenen cuando estaban maduros (1978: 161-162). Y a este término tehaunenen es al que se refiere Laoust.

En efecto, el término gomero Tasaratá puede explicarse como la aglutinación de una forma sustantivada del modelo t---t del bereber, seguramente emparentada con la voz tazart 'higuera', aún viva en la mayor parte de las hablas del bereber, especialmente en el habla chelja, seguida del deíctico de lejanía an: tazart + an > tasaratá, por epéntesis de la tercera vocal a y perdida de la nasal final n.

Leer más ...

ISLA   LA GOMERA


MUNICIPIO    Vallehermoso


TOPÓNIMO VIVO, SIGNIFICADO PROBABLE

OTROS TOPÓNIMOS RELACIONADOS


En el mismo municipio

COMPARTIR


ETIQUETAS


+ Añadir etiqueta

Comentarios

¡Sé el primero en comentar!

I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.

COMENTARIOS


Comentarios

¡Sé el primero en comentar!


AÑADIR COMENTARIO A ESTE TOPÓNIMO


I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.

Comentarios

¡Sé el primero en comentar!

I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.

New Tags

I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.