Tefía

Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem
https://hdl.handle.net/11730/guatc/3176

Topónimo de Fuerteventura, con una abundante recurrencia en accidentes varios; el más conocido en la actualidad es el de un poblado perteneciente al municipio de Puerto del Rosario y situado al suroeste de Tetir, que tiene incluso dos barrios con la denominación respectiva de Tefía de Abajo y Tefía de Arriba. Pero es lo más probable que el nombre del pueblo se deba a quien presumiblemente primero lo tuvo, que es una pequeña montaña que está en sus inmediaciones. Además llevan el nombre de Tefía otros accidentes de la zona relacionados o con la montaña o con el pueblo (GAC 222 B3, y Toponimia de Fuerteventura 2001: III, 245-247).

La pronunciación del topónimo en la oralidad acentúa siempre la í, tal como lo transcribió fonéticamente Alvar [tefí:a]. Sin embargo, en las escrituras tanto antiguas como modernas aparece unas veces acentuado y otras sin acento. Así ocurre en los Acuerdos del Cabildo de Fuerteventura de los siglos XVII y XVIII, nombrado reiteradamente (Roldán y Delgado 2008: I y II). En la relación de lugares poblados de la isla que Antonio Riviere hizo en 1741 aparece Tefía (junto a Chamochitajo) con 26 vecinos (1997: 179), pero en el mapa de la isla dibujado por el propio Riviere está sin acento.

En el Diccionario de Madoz tiene dos entradas independientes, como si fueran dos topónimos distintos, a pesar de igualarlos en su pertenencia al término de Casillas del Ángel: Tafia (1986: 193) y Tefia (pág. 194), las dos sin acento por estar escritos en letras mayúsculas. Finalmente, Castañeyra (1992: 96) lo escribe con acento y dice que es "nombre de un pago", lo mismo que dice Bethencourt (1991: 363).

Recoge Wölfel (1996: 995) este topónimo de Fuerteventura a partir de los registros tardíos del siglo XIX (Madoz, Olive, Chil y Millares), con algunas grafías erradas, como Tafia, Tefia y Tefio, las tres sin acentuación. Y dice de él que es muy probable se trate del mismo topónimo Tufía (sic) de Gran Canaria, porque "son muy parecidos", aunque "tal vez su radical sea diferente", sin más explicación. A ello podría decirse que si, como se dice, en el bereber no es demasiado pertinente el acento prosódico de las voces, en el español es una marca diferencial principal, por lo que si la relación entre el verdadero topónimo grancanario de Tufia y el verdadero majorero de Tefía existiera debería haberse constituido en época prehispánica.

Interpreta nuestro colaborador Abrahan Loutf que tras el Tefía de Fuerteventura podría estar la base lexical F del bereber, con diversos valores significativos: el de la preposición 'sobre, encima de', de fácil aplicación toponímica a los lugares que están en alto; el significado 'abrigarse', igualmente presente en la toponimia con el sentido de 'lugar de abrigo, de refugio'; y el significado 'fuego o luz diurna', que ha dado derivados como tafat 'fuego' y tufat 'primera luz del día. Tefeit y efei, según De Foucauld (1951: 299), tienen en el tuareg el sentido de 'lugar bastante extenso y poblado por grandes árboles', probablemente porque procuran abrigo a la gente, y en el chelja, según Laoust (1920: 472), efei significa 'lugar de abrigo' procedente del verbo enfi, por epéntesis de n, 'esconderse, abrigarse', del que deriva la forma nominal asenfi 'lugar abrigado', frecuentes en las hablas bereberes de Marruecos. La forma afei, por prefijación de a-, tiene además el valor de 'cumbre, borde de un valle, parte superior de una ribera'. También Cubillo (1980: 65-66) interpreta el topónimo de Fuerteventura a partir del tuareg tefeit 'lugar arbolado o pequeño bosque', según había dicho De Foucauld. De todos estos paralelismos señalados con el bereber, si es que alguno es aplicable al lugar de Fuerteventura, uno habría que descartar con seguridad: el del significado 'lugar arbolado', conociendo la geografía absolutamente desnuda de vegetación del lugar de Tefía.

El término tefía aparece íntegro en otro topónimo de Fuerteventura, Trequetefía, que nombra "una cueva y ruinas de habitaciones de los maxos en Pájara", según Bethencourt Alfonso, y que analizamos más abajo, pero creemos que con quien hay que ponerlo en vinculación es con tefío de Lanzarote, que sigue siendo voz apelativa en la isla, aunque ya en decadencia total.

Leer más ...

ISLA   FUERTEVENTURA


MUNICIPIO    Puerto del Rosario


TOPÓNIMO VIVO, SIGNIFICADO PROBABLE

OTROS TOPÓNIMOS RELACIONADOS


En el mismo municipio

COMPARTIR


ETIQUETAS


+ Añadir etiqueta

Comentarios

¡Sé el primero en comentar!

I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.

COMENTARIOS


Comentarios

¡Sé el primero en comentar!


AÑADIR COMENTARIO A ESTE TOPÓNIMO


I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.

Comentarios

¡Sé el primero en comentar!

I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.

New Tags

I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.