Tifaracás

Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem
https://hdl.handle.net/11730/guatc/3358

Este topónimo de Gran Canaria designa una amplia zona de la vertiente oeste del término municipal de Artenara, dentro de un territorio totalmente despoblado y sin comunicación alguna por carretera, dentro del cual existe un pequeño caserío de pastores con el nombre de Cortijo de Tifaracás recogido desde la tradición oral por el equipo encuestador de La toponimia de Gran Canaria (1997: II, 316). En la realización oral se oyen también las variantes Chifaracás, Chofaracás, Chofaracán y otros. A su vez, en GAC (172 B4) aparece como Tifaracal, y a todos ellas las consideramos formas admisibles por la inseguridad lógica que produce en su identidad léxica un término tan ajeno al español.

A pesar de su proximidad fonética y de su parentesco indudable no hay que confundir este topónimo y lugar con un pasaje de Abreu Galindo (1977: 171) en que cita una Casa del caballero de Facaracas "junto a Gáldar", donde vivía Gumidafe, quien se casó con Atidamana, de quienes nacería Artemis, rey de Gran Canaria en el tiempo que llegó el normando Jean de Bethencourt, pasaje citado igualmente en la crónica de Gómez Escudero y en la Historia de Marín y Cubas con la formas Faracas y Faraca. Este término de Facaracas sigue apareciendo en la actualidad, pero solo en la literatura arqueológica, tomado de la cita de Abreu, para designar la serie de cuevas intercomunicadas entre sí que todavía son visibles desde la carretera que va a Agaete y a La Aldea de San Nicolás, en la parte exterior del sur de la ciudad de Gáldar, pero no como topónimo popular vivo1.

Wölfel (1996: 864) recoge en sus Monumenta tanto el nombre del caballero citado por Abreu como el topónimo de Artenara, y los pone en relación, pero no ofrece para ellos ninguna interpretación. Álvarez Delgado (1982: 299) es más determinante y dice que el nombre escrito por Abreu y Gómez Escudero es confusión del verdadero Tifaracás, "como pronuncian los vecinos de Tejeda y Artenara", lo cual es verdad, y lo interpreta como 'zona desviada' o 'pedregal, que produce ruido'. Últimamente, Reyes García (2004b: 160) cree que la referencia del término antiguo, que él identifica de manera muy fantasiosa como [faracas], es la de la constelación del Gran Can.

Para nosotros la composición del topónimo Tifaracás podría explicarse como ti-faracás, siendo ti- prefijo del femenino singular y faracás la base léxica, explicable desde el radical FRG del bereber, que en el chelja ha dado la voz iferg 'ahulaga' o las formas del tuareg afarag 'lugar cercado' y tifrag 'huerto que está en tierras de regadío'. Esta segunda explicación se acomoda bien a las referencias antiguas del topónimo grancanario en que se dice que era un cercado o corral. Así en un documento de 1543 de los Repartimientos de Gran Canaria un solicitante de tierras dice: "Suplyco me haga merçed de otras tantas en el barranco del Pynar de Galdar lynde con la caldera del corral viejo de Facarcas" (Ronquillo y Aznar 1998: 97).

1  Según tradición popular fue en estas cuevas donde vivó Gumidafe, casado con Atindamana, fundadores del linaje de los Guanartemes. Y también que en estas cuevas era donde se celebraban el sabor o reunión de los guayres o notables de la isla bajo la presidencia del Guanarteme, de donde se dice deriva el nombre de Cuevas del Patronato con que también se nombran o nombraban (Pérez Hidalgo 2011: 286).

Leer más ...

ISLA   GRAN CANARIA


MUNICIPIO    Artenara


TOPÓNIMO VIVO, SIGNIFICADO PROBABLE

OTROS TOPÓNIMOS RELACIONADOS


COMPARTIR


ETIQUETAS


+ Añadir etiqueta

Comentarios

¡Sé el primero en comentar!

I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.

COMENTARIOS


Comentarios

¡Sé el primero en comentar!


AÑADIR COMENTARIO A ESTE TOPÓNIMO


I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.

Comentarios

¡Sé el primero en comentar!

I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.

New Tags

I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.