Yeja
Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem
https://hdl.handle.net/11730/guatc/3624
Dos topónimos cartografía el GAC (126 A2) con este nombre: Montaña Yeja y Cueva Yeja, situados en la parte más alta del municipio de Arico, en los límites con el circo de las Cañadas del Teide. Es obvio que la cueva toma el nombre de la montaña por ser el accidente más relevante desde el punto de vista toponomástico, y ser en el caso de la toponimia canaria una pista bastante segura para considerarlo de origen prehispánico. Y así lo considera Bethencourt Alfonso que incluye el término Yeja entre los guanchismos de Tenerife como "montaña en la cumbre de Arico" (1991: 445). A su vez, el catálogo de barrancos de Tenerife da cuenta en el mismo lugar de un Barranco Ere de Yeja (Pérez Carballo 2011: 39 E5).
Otra referencia bibliográfica de este topónimo es la de Pérez Pérez (1995: 278), quien considera este Yeja como variante de Yeje, término que estudiamos en la entrada siguiente. Desde el punto de vista lingüístico es lo más probable que así sea, que se trate de una misma voz en origen, pero son dos los topónimos con ubicación geográfica muy distante entre sí por lo que hay que considerarlos independientes. No sabemos si la casi igualdad que tienen desde el punto de vista lingüístico y la casi igualdad que también tienen en sus respectivas referencias geográficas (una "montaña" en el caso de Yeja y un "pico" en el caso de Yeje) son elementos suficientes para identificar en este caso la designación con la significación, y que Yeja o Yeje significaran precisamente en la lengua guanche 'montaña' o 'pico'. Al ser voces de morfología tan breve y carecer de las marcas características de la mayoría de los topónimos guanches nos impide hacer hipótesis interpretativas, como ocurre en estos raros términos finales de nuestro diccionario que empiezan por la palatal fricativa sonora /y/.
Tampoco contamos con otras interpretaciones para ellos. Los términos más cercanos que aparecen en los Monumenta de Wölfel son Yegue o Yegué (1996: 770), citado como localidad fantasma de Lanzarote, porque no existe (es el término que Viera pone por Ye), y Yegre (pág. 1081), que tampoco existe pues resulta ser una mala transcripción por parte de Berthelot del topónimo fantasma anterior de Lanzarote.
Yeje / Yesque. Pico de Yeje es un topónimo de Tenerife, situado en el Macizo de Teno y en un lugar intermedio entre los caseríos de La Vica y Masca, municipio de Buenavista del Norte. Así viene consignado en el GAC (102 A6) y en el catálogo de topónimos guanches de Tenerife de Pérez Pérez (1995: 278). Pero si hacemos caso a Bethencourt Alfonso (1991: 446), este "pico en Mazca" (como él escribe) se llama Yesque, así que estamos ante dos nombres bien distintos. Y no tenemos un testimonio intermedio que pueda conciliar estos dos nombres, pues este pico no aparece señalado, como habría de esperarse, en el libro que Pérez Carballo (1998) dedicó al Macizo de Teno. Y en el último registro amplio de la toponimia de Tenerife, el referido a sus barrancos, este autor solo da cuenta de la forma Yeje, y aplicado a dos topónimos: un barranco y el pico, y este con la variante de Pico Viejo (2011: 35 D1).
Es posible que, en efecto, a ese pico se le haya denominado en épocas distintas o a la vez con los dos nombres de Yesque y Yeje, pero lo sería en todo caso como voces independientes, pues no nos parece que puedan proceder de un mismo étimo: no es previsible que Yeje derive de Yesque, ni en la lengua guanche ni en la española, pues tienen morfología distinta y radicales léxicos diferentes. Así que estamos aquí ante un problema toponomástico, en caso de que ambas denominaciones se refieran al mismo accidente geográfico, que es lo que resulta más verosímil a partir de las referencias con que contamos.
Porque no es solo el testimonio de Bethencourt Alfonso, que cita Yesque pero no Yeje, y ya hemos dicho por corrido que los testimonios toponímicos de este autor (como en general los de toda su obra) son dignos de tenerse en cuenta siempre. Este mismo topónimo había aparecido antes en las listas de Álvarez Rixo como Yesgue y con la inequívoca descripción de ser un "cierto pico al oeste del Valle de Masca" (1991: 86). Y después aparece en las listas de topónimos guanches de Tenerife de Chil y Naranjo (2006: 307, aquí con la forma Yesque) y de Millares Torres (1980: 322, aquí con la forma Yesgue), calificado en ambos casos como "pico" y procedente de Maximiliano Aguilar. Y por si faltara poca confusión, Pérez Pérez (1995: 279) cita Yesque "pico en Mazca" (igual que Bethencourt) y como variante Yesgue "pico al oeste del Valle de Masca" (igual que Rixo, sin decir en ninguno de los dos casos la procedencia de sus citas), pero en la página anterior de su libro había consignado los topónimos Yeja y Yeje, sin ponerlos en relación con este.
Entre Yesque y Yesgue no hay ningún enigma lingüístico pues es fácil explicar la variación por simple alternancia de las velares sorda y sonora, pero sí hay problema lingüístico entre estos y Yeje si, en efecto, como suponemos, son denominaciones para un mismo accidente, aunque nada pasaría si fueran nombres diferenciados para dos accidentes, como dos topónimos independientes.
Nada sacamos en esta ocasión del libro de Wölfel (1996: 1082) que recoge la forma Yesgue, precisamente en el último parágrafo V, 609 de sus Monumenta, pero sin conocer las otras formas que aquí hemos mencionado y sin dar tampoco ninguna explicación para la forma que él cita.
Queda, por tanto, sin resolver el problema planteado de la variación designativa y de la relación entre ambas designaciones. Sería necesaria una investigación sobre el terreno para cerciorarse de si ambos nombres perviven o no en la tradición y desde esa realidad plantear de nuevo el problema. Damos por seguro, en cualquier caso, la pertenencia de ambos nombres al sustrato prehispánico. Aparte, el comienzo de ambas voces con la palatal fricativa sonora /y/ que estamos considerando como extraña en estos últimos términos del diccionario, para la forma Yeje podemos señalar un paralelo antiguo en el topónimo Guayeje de una data de Tenerife de 1515:
Un agua q. es en Adexe q. deciende de la montaña q. se dice en lengua de Tenerife Tavzo y el agua se llama bajo de la dha. montaña de Tavzo, en la dha. lengua Guayeje con todas sus entradas e salidas e usos e costumbres (Datas: doc. 1412).
Y para la forma Yesque o Yesgue tenemos también un paralelo perfecto en la voz esque que tan larga serie de derivados ha dejado en la toponimia de Fuerteventura, e incluso otro en Tenerife: Chimbesque.
ETIQUETAS
+ Añadir etiqueta
COMENTARIOS
Comentarios
¡Sé el primero en comentar!
AÑADIR COMENTARIO A ESTE TOPÓNIMO
Comentarios
¡Sé el primero en comentar!
Comentarios
¡Sé el primero en comentar!