Erbania

Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem
https://hdl.handle.net/11730/guatc/4025

Este es el segundo nombre guanche que se cree tenía la isla de Fuerteventura, además del de Majorata. Decimos que "se cree tenía", pues las dudas que se plantean sobre la veracidad de este topónimo son aún mayores que sobre el nombre de Majorata.

La fuente primaria de la que procede este nombre es Le Canarien la crónica que refiere la conquista de Canarias por parte de la expedición normanda al mando de Jean de Bethencourt y Gadifer de la Salle, en realidad fueron dos crónicas, una por cada uno de los conquistadores que la mandaban. Pues en las dos se dice unánimemente que "la isla de Erbania, llamada Fuerteventura" (2003: G20r y B51r), y aún en B49v se especifica: "La isla de Fuerteventura, que tanto nosotros como los de Gran Canaria llamamos Erbania". Lo llamativo en estas crónicas es que el nombre de Erbania se repite al menos tantas veces como el de Fuerteventura, lo que demuestra que era un topónimo bien asentado en el conocimiento de los conquistadores. Pero a su vez llama la atención la cantidad de variantes que se usan para este nombre, variantes que en este caso tienen un alcance mucho mayor que el meramente fonético u ortográfico. Esas variantes manifiestan claramente, a nuestra entender, dos nombres invariantes: por una parte las variantes que tratan de representar el topónimo Erbania (Erbanne G4v, 17r, 18v, B40r, 46r, 48v; Erbâne G20r, 31v, 32r; Erbane G28v, 32v, B5r, 28r, y Erbenne B60r, 61v), por otra las variantes que tratan de representar el topónimo Albania (Albanye B25v, 26r; Arbanye B59r, y Albanne B5r), y por otra las variantes que están a medio camino entre ambos modelos léxicos (Arbanne B40r, Erbanye B25v, 38r, 42v, 49r, 60r, y Erbennye B41v). Pero es necesario decir que las variantes que giran alrededor de la invariante Albania son las del texto B, demostrando con ello "el desconocimiento que tiene de Canarias el copista de la familia Béthencourt que inconscientemente sustituye los nombres que le resultan extraños por otros más familiares", como dicen los editores del nuevo Le Canarien (2003: xxxii).

Una segunda fuente de entre las consideradas primarias dice que la isla de Fuerteventura se llamó "primero Erbania", esta es la crónica de la conquista de Canaria de Gómez Escudero (cit. Morales Padrón 1993: 385). No lo sabemos, pero es de suponer que Gómez Escudero conocía la crónica G de Le Canarien y simplemente la copia. Eso mismo hizo Abreu Galindo, quien dice que cuando los franceses llegaron a la isla la llamaron Fuerteventura por 'fortuita' y Herbaria "por la abundancia de yerbajes que en esta isla se produce y cría", y afirma tener "papeles" donde se menciona así, Herbaria (1977: 53). Pero es evidente que elk nombre que le atribuye Abreu es una deformación latinizada del verdadero que aparece en Le Canarien, que es Erbania.

La corrección de Abreu no tuvo mucho eco, pues en la historiografía posterior siguió primando el nombre de las crónicas francesas, como hace Viera y Clavijo en su Historia de Canarias: "Como la isla de Erbania o Fuerteventura era más vasta, más poblada y más fuerte [que Lanzarote], fue muy regular se dividiese en dos facciones poderosas, y muy natural que de cada facción se formase una monarquía. El reino de Maxorata comprendía desde el puerto de Corralejo hasta más acá de donde está ahora situada la villa capital; y el de Jandía, desde este término hasta la punta que tiene el mismo nombre". Y un poco más adelante dice que el rey de Maxorata se llamaba Guize y el de Jandía, Ayoze (1992a: I, 188-189).

El supuesto nombre guanche de Erbania se ha relacionado con la pared de piedra viva levantada por los aborígenes en el istmo que dividía la isla en esas dos partes. Esta pared estaba en pie en el momento en que los franceses llegaron a Fuerteventura, y a ella hacen referencia expresa los cronistas: "La isla de Fuerteventura [...] en determinado lugar sólo mide una legua de costa a costa, y allí la tierra es arenosa y un gran muro de piedra atraviesa toda la isla de un lado a otro" (Le Canarien B49v). Hoy la pared ya ha desaparecido pero queda plenamente vivo el topónimo a que dio lugar, y de la manera más llana y rotunda: La Pared.

Desde el supuesto de que Erbania era una palabra guanche dos autores principalmente han tratado de explicarla desde el bereber, Marcy y Vycichl, cada uno de ellos desde dos supuestos muy distintos pero vinculados los dos a ciertas características de la isla. El primero desde la referencia a la pared que dividía las dos mitades de la isla y el segundo por la gran abundancia de cabras que hay en ella. Dice Marcy que erbania quiere decir 'la pared o ruina de antigua construcción', y afirma que "el término bereber bani 'la muralla' se encuentra en la toponimia marroquí, donde sirve para designar de manera figurada la gran cordillera rectilínea abrupta que se levanta casi a plomo sobre el curso inferior del valle del Dra". Y añade: "No ofrece dificultad en nuestro caso canario la interpretación bereber directa, puesto que no tenemos sino una sola versión gráfica totalmente cercana en su aspecto" (1962: 273-274). Por su parte, Vycichl (1952: 172) dice que Erbania significa 'rica en cabras', a partir del bereber arban 'macho cabrío', por lo que el nombre de Erbania (que se consigna en Le Canarien) y el de Capraria (que fue el que le dieron los expedicionarios de Juba), vienen a significar lo mismo. Y es sobre esta comparación sobre la que cifra Wölfel su reflexión sobre el término Erbania para concluir en lo que parece muy probable: que el término Erbania podría ser un error de escritura de Capraria, el nombre que figura en el relato de Plinio, razón por la que intentar una interpretación desde el punto de vista del bereber "resultaría inútil" (1996: 714-715).

Pero esta comparación entre Erbania y Capraria está llena de problemas. En efecto, Capraria es el nombre de una de las islas Afortunadas del relato de Plinio cuyo nombre se debe a ser la 'isla de las cabras'1, y como Fuerteventura es y ha sido siempre la de mayor número de cabras su identificación ha sido lo más recurrente. Pero el relato pliniano está lleno de problemas en cuanto a la correspondencia de las islas citadas con las actuales. Y no han faltado autores que han descartado la identificación de Capraria con Fuerteventura por el hecho de que las islas más orientales de archipiélago canario, las de Lanzarote y Fuerteventura, no aparecen mencionadas en ese relato o no como pertenecientes al grupo de las allí llamadas Afortunadas sino al de las Purpurarias. Y hasta últimamente se cree que el nombre de Capraria podría ser una errata de escritura por Sauraria 'isla de los lagartos', lo que explicaría que se le haya identificado con El Hierro y modernamente con La Gomera, pues en efecto en ellas dos ha pervivido una especie de lagartos gigantes de épocas remotísimas. O sea, que se habrían acumulado dos errores de escritura o de lectura y no uno solo: primero el de Capraria por Sauraria, y después Erbania (o Erbaria según la escritura de Abreu) por Capraria.

Últimamente, Antonio Tejera, en su hipótesis de explicar el nombre de cada una de las islas del archipiélago canario desde los gentilicios o etnónimos de las respectivas tribus que las poblaron, viene a decir que el nombre de Erbania derivaría de la tribu Abannae o Abanni que habitaba en los montes de igual denominación en las cadenas del Atlas sahariano (Tejera, Chávez y Montesdeoca 2006: 96-98).

1 En efecto, Capraria pudo ser una isla destinada a la cría de cabras, tal como lo fue la isla Cabrera en las Baleares y como lo fueron otras muchas islas del Mediterráneo desde la antigüedad, como se constata también en La Odisea.

Leer más ...

ISLA   FUERTEVENTURA


TOPÓNIMO DESAPARECIDO

OTROS TOPÓNIMOS RELACIONADOS


En el mismo municipio

COMPARTIR


ETIQUETAS


+ Añadir etiqueta

Comentarios

¡Sé el primero en comentar!

I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.

COMENTARIOS


Comentarios

¡Sé el primero en comentar!


AÑADIR COMENTARIO A ESTE TOPÓNIMO


I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.

Comentarios

¡Sé el primero en comentar!

I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.

New Tags

I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.